籍工场分享 http://blog.sciencenet.cn/u/jlpemail

博文

重力与引力的区别

已有 13116 次阅读 2007-7-9 07:06 |个人分类:思维秀场

在有些文献中,重力与引力被混淆了,这造成偏差。

以gravity probe B卫星为例,有翻译为重力探测器B

的,也有翻译为引力探测器的。我觉得第一个比较

恰当。理由如下:重力是引力和离心力的合力,假如

地球是静止的,重力就等于引力了。

1988年出版的现代汉英词典和1981年出版的测绘词典,

都把这两个词混为一个了。后者在引力词条中给了两个:

force of attraction ,sravitation,但是在引力常数、地球引力

常数、地心引力常数等的英文单词中,又把两词混为一个

了。

    测绘词典对于重力的解释为:

“重力加速度”的简称。在地球惯性系统内,物体受到的

地球引力和惯性离心力的合力。在大地测量学中,通常采用

这种与时间无关的重力定义。严格地说,地球上任一点某时

刻的重力,是该时刻地球与其周围的天体(主要是日、月)

的引力和该系统惯性离心力的合力。这一定义不仅认为地球

是一个具有塑性的粘滞弹性体,而且顾及到册站变动、地球

内部质量迁移、海潮与大气潮的影响以及日、月引力的变化。

在重力潮汐观测中采用这定义。

重力的单位——伽(gal),是伽利略的简称。

研究重力场的人天天念叨的伽、毫伽、微伽,实际上就是念叨

伽利略了。

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-255-4318.html

上一篇:待读:《重力场地理信息系统的研究与实现》
下一篇:上看下看左看右看CHAMP卫星(图4)
收藏 IP: .*| 热度|

0

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-30 06:40

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部