几天前去波士顿开会,不曾想却与一篇相关的评论不期而遇。七月二十一日《华尔街日报》一篇“据信重要的数学问题被隐士般的俄国人解决”的文章让我大吃一惊。我吃惊不是这篇文章把解决庞加莱猜想的功劳一古脑地全归于俄国数学家Perelman,甚至把中国数学家的贡献排在其它外国数学家之后,也不是吃惊Milnor教授对中国学者工作的评语居然是:Throwing “ a monkey wrench ” into the question of who gets credit。我吃惊的是:若大的一个中国媒体,上上下下这么多的研究人员怎么会卷进这样的一场“世界性”的争执,这样局面应该发生吗?这种事情对中国科学发展产生的是何种影响?这样下去,不管大家的主观愿望是如何的纯正无邪,可客观上数学研究是否也要被无奈地“忽悠”起来?
笔者不是数学家,无法对如此高深的数学问题作出判定,更不赞成由记者或作家的笔中得出是非与胜负。英语也不是我的第一语言,开始我甚至拿不定“Throwing a monkey wrench”在此的确切意义,还希望是“扔进一把可调板手”完成“封底”之意。可Urban Dictionary 毫不留情地告诉我,
Monkey Wrench: To Sabotage or Disrupt
即“捣蛋”或“捣乱”之意。应用举例为: George W. Bush’s claim of Iraqi weapons of mass destruction threw a MONKEY WRENCH in Colin Powell’s political aspirations. 中国数学家的工作居然成了争名夺利的“捣蛋”了?