不确定性的困惑与NP理论分享 http://blog.sciencenet.cn/u/liuyu2205 平常心是道

博文

“我与法国诗歌合一的漫长之道” - 程抱一

已有 2334 次阅读 2023-4-20 23:06 |个人分类:在中法文化之间流连|系统分类:海外观察

程抱一 (François Cheng 1929 - ) ,法国著名华裔作家、诗人、书法家。 程抱一祖籍江西南昌,出生于山东济南,毕业于重庆立人中学、南京金陵大学,1948年随父赴法国定居,在巴黎第九大学取得博士学位,任教于巴黎第三大学东方语言文化系。程抱一用法文写作了许多作品,也包括介绍中国文化,翻译中法两国文学大师的作品,被法国学术界称赞为“中国与西方文化之间永远不疲倦的摆渡人”。他的许多作品已经成为西方学术界研究中国绘画、诗歌的主要参考材料。 

 程抱一的新书“我与法国诗歌合一的漫长之道”(Une longue route pour m'unir au chant français): 

"就在我15岁的时候,诗歌在我心中苏醒了。我向诗歌敞开了自己的心扉,并像闯入一样进入了创作的道路...... « 从程抱一的第一篇关于水和渴的文章—这是他带到法国的唯一见证他的中国青春期的文章,现在他把这篇文章翻译给我们--到他与纪德、韦尔科斯、拉康、米肖、埃马纽埃尔、博内福和其他许多人的相遇,程抱一与我们分享了他的漫长人生轨迹,这个在到达巴黎时既不知道说“你好”也不知道说“谢谢”的流亡者成为一名法国诗人。 

这条路,尽管有战争的恐怖,在法国最初几十年的极端物质不稳定,以及残酷的内心煎熬,但始终被他在孤独的夜晚深处内化的法国诗歌所照亮,也被对这个国家的语言的热情所照亮,这个国家的“歌声”和命运已经被程抱一 所拥抱。从这一叙述中发出的奇异光芒是一种共生,将“道”与“俄耳甫斯”和“基督”的方式结合起来,不断引导诗人走向真实的普遍性。

***

https://www.babelio.com/livres/Cheng-Une-longue-route-pour-munir-au-chant-francais/1449204

Une longue route pour m'unir au chant français


" C'est à l'age de quinze ans que le chant s'est éveillé en moi. Je m'ouvrais à la poésie et entrais, comme par effraction, dans la voie de la création... " Depuis son premier essai sur l'eau et la soif - unique témoin de son adolescence chinoise qu'il a emporté en France et dont il nous livre aujourd'hui la traduction - en passant par ses rencontres avec Gide, Vercors, Lacan, Michaux, Emmanuel, Bonnefoy et tant d'autres, François Cheng nous fait partager la longue route qui l'a conduit à devenir, lui l'exilé qui ne savait dire ni " bonjour " ni " merci " lorsqu'il est arrivé à Paris, un poète français.


Cette route, malgré les affres de la guerre en Chine, l'extrême précarité matérielle des premières décennies en France, et de cruels tourments intérieurs, mais est toujours éclairée par la poésie française qu'il intériorise au fond de sa nuit solitaire. Elle l'est aussi par un amour passionné pour la langue d'un pays dont François Cheng a fini par épouser le " chant " et le destin. La lumière singulière qui émane de ce récit est celle d'une symbiose qui unit la Voie du Tao et la voie orphique et christique, orientant sans cesse le poète vers l'authentique universel.




https://blog.sciencenet.cn/blog-2322490-1385027.html

上一篇:“停机问题”(5)- Entscheidungsproblem
下一篇:波斯特对应问题 - 不可判定问题
收藏 IP: 194.57.109.*| 热度|

1 杨正瓴

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-24 01:59

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部