不确定性的困惑与NP理论分享 http://blog.sciencenet.cn/u/liuyu2205 平常心是道

博文

法国谚语“Chassez le naturel il revient au galop!” - 本性难移

已有 4640 次阅读 2022-5-10 13:38 |个人分类:在中法文化之间流连|系统分类:海外观察

中文有句谚语江山易改,本性难移,在法国语中也有类似的一句谚语:“Chassez le naturel il revient au galop!”,直译:把你的本性赶走,它又跑回来了!

这句话是18世纪初一位法国多产的剧作家德苏什(Philippe Néricault1680-1754),其创作志向是寓教于乐,在他1732年获得巨大成功的五幕诗体喜剧《光荣》中,女仆莉赛特(Lisette说出这句经典的亚历山大语:把你的本性赶走,它又跑回来了

伊莎贝尔(Isabelle是一个富有的资产阶级的女儿,她嫁给了图菲埃伯爵(Tufière,但这桩婚姻很可能出轨,因为伯爵虽然潦倒,却仍然坚持自己的贵族身份,表现得很光荣(在旧的意义上,指一个充满自负和虚荣的人),用他的傲慢言论冒犯了未婚妻。幸运的是,伊莎贝尔的女仆莉赛特(Lisette具有她的主人所缺乏的常识!她亲自出马,建议未婚夫,为了赢得女主人的芳心,要放弃这种骄傲的姿态,以为他的地位使他有权这样做,或者至少要假装这样做:


我不会对你说: “改变你的性格,因为一个人不会改变自己的性格,我很清楚这一点:赶走了自然,它又飞快地回来了。


Je ne vous dirai pas : " Changez de caractère ",

Car on n'en change point, je ne le sais que trop.

Chassez le naturel, il revient au galop.


参考文献:

https://www.lalanguefrancaise.com/proverbes/chassez-le-naturel-il-revient-au-galop




https://blog.sciencenet.cn/blog-2322490-1337877.html

上一篇:关于“哥德尔的不完全性定理”的讨论(4)
下一篇:皮尔士与康德
收藏 IP: 77.201.68.*| 热度|

1 杨正瓴

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-24 21:23

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部