||
中文有句谚语“江山易改,本性难移”,在法国语中也有类似的一句谚语:“Chassez le naturel il revient au galop!”,直译:“把你的本性赶走,它又跑回来了!”
这句话是18世纪初一位法国多产的剧作家德苏什(Philippe Néricault,1680-1754),其创作志向是“寓教于乐”,在他1732年获得巨大成功的五幕诗体喜剧《光荣》中,女仆莉赛特(Lisette)说出这句经典的亚历山大语:“把你的本性赶走,它又跑回来了”。
伊莎贝尔(Isabelle)是一个富有的资产阶级的女儿,她嫁给了图菲埃伯爵(Tufière),但这桩婚姻很可能出轨,因为伯爵虽然潦倒,却仍然坚持自己的贵族身份,表现得很“光荣”(在旧的意义上,指一个充满自负和虚荣的人),用他的傲慢言论冒犯了未婚妻。幸运的是,伊莎贝尔的女仆莉赛特(Lisette)具有她的主人所缺乏的常识!她亲自出马,建议未婚夫,为了“赢得”女主人的“芳心”,要放弃这种骄傲的姿态,以为他的地位使他有权这样做,或者至少要假装这样做:
我不会对你说: “改变你的性格”,因为一个人不会改变自己的性格,我很清楚这一点:赶走了自然,它又飞快地回来了。
Je ne vous dirai pas : " Changez de caractère ",
Car on n'en change point, je ne le sais que trop.
Chassez le naturel, il revient au galop.
参考文献:
https://www.lalanguefrancaise.com/proverbes/chassez-le-naturel-il-revient-au-galop
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 21:23
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社