|||
尊敬的主任同志:
今年,国家自然科学基金委在做一个大事,规范学科关键词。这件事很好,但是好中有不足,不应该另起炉灶,因为国家科学技术名词审定委员会在最近几年刚刚公布了“科学技术名词”,这部名词,据我所知,经历了专家们的几轮反复讨论,中英文对照,每个都有简要解释。比我现在看到的自然科学基金委搞的学科名词严谨、规范 。恕我直说,现在我见到的基金委的部分就不够严谨,有的简直是太不严谨了,例如,我在地理学名词里,居然发现有“身体”这个关键词。而且其它学科的一些名词采用新的翻译,容易引起混乱。还有采用台湾的某些翻译,台湾某些翻译时还不准确的,如computer,台湾翻译为电脑,就不如大陆的计算机,又如,……。细的就不一一指出了,免得得罪具体的人。哈哈,没有为科学而牺牲的精神。因为小鬼难缠哟。
我认为国家自然科学基金委的学科关键词应该以国家科学技术名词审定委员会发布的名词为标准(如果已经公布的话),考虑到最近几年的发展,适当增删,不要超过20%,以保持学科名词的规范,对尚在发展中的定义不清楚的科学技术名词,一般不要列入。
敬礼
王铮 博士 研究员
中国科学院科技政策与管理科学研究所
附:中国科学技术名词审定委员会名单:
主任:路甬祥
副主任 于永湛 朱作言 刘青 江蓝生 赵沁平 程津培
常委 马阳 等14人
委员 马大猷 等87人
问题重大,呼吁推荐!谢谢编辑部。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 14:33
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社