||
或许由于是旅游城市,大理古城的庙特别多,有文庙、武庙、佛寺、道观,也有新教教堂和天主堂。新教的基督教堂在大理古城北门(第一张照片依稀可见)内,其貌不扬,而且局部还在修缮中。教堂初建于1904年(光绪三十年),包括门厅、祈祷堂、礼拜堂和钟楼,教堂木石结构,采用古建筑中最常见的叠粱式构架,没有看到钟楼是否有特别之处。在里面转转,拍些照片。或许也不只是转转,所谓
每近圣哲必静思
常惭庸碌频低头
最后张照片里的话,出自《新约·哥多林前书》的和合译汉本。钦定版的英文是:Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. Charity never faileth: 其实是说所谓“大爱”,近于佛家的“慈”或儒家的“仁”,而不是通常的Love。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-20 23:24
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社