|||
如莎翁剧本Julius Caesar所述,布鲁图斯竭力维持罗马共和政体,为此不惜诛杀有恩于他也是他所敬爱的功勋卓著的凯撒。在历史上仍未能避免凯撒的养子屋大维登基加冕,改制为罗马帝国。布鲁图斯犹豫不决时,Cassius这样激励布鲁图斯
O, you and I have heard our fathers say,
There was a Brutus once that would have brook’d
The eternal devil to keep his state in Rome
As easily as a king.(I2: 154-157)
其中父辈之口代代传颂的让罗马没有帝王的a Brutus,就是布鲁图斯的祖先老布鲁图斯。
大约在剧中恺撒时代五百年前,罗马王国就是在Brutus祖先鲁基乌斯·尤尼乌斯·布鲁图斯(Lucius Junius Brutus)手中颠覆,诞生了罗马共和国。老布鲁图斯堪称罗马共和国国父。米开朗基罗雕塑了布鲁图斯的胸像(原作在佛罗伦萨巴格洛宫国家博物馆,似乎是米开朗基罗唯一的胸像),无疑是这位老布鲁图斯。照片不是我拍摄,取自网络。
Brutus (1538) by Michelangelo
莎士比亚的叙事长诗《鲁克丽丝受辱记》记载此事。老布鲁图斯从被国王强奸而自杀的贵妇鲁克丽丝身上拔下尖刀,率众宣誓(朱生豪先生译文)
既然罗马的尊严被这帮恶人污损,
那就请天神俯允:让我们兴动刀兵,
从罗马干净的街衢上,把恶人驱除干净。
现在,凭着我们崇奉的卡庇托大寺,
凭着给丰腴的大地孳育了五谷的红日,
凭着罗马国土上留存的公理和法制,
凭着鲁克丽丝方才的申诉和嘱示,
凭着她不昧的精魂,这横遭玷辱的血渍,
凭着这血染的尖刀,我们在此宣誓:
要为这忠贞的妻子,洗雪这强加的羞耻。
于是众贵族推翻国王,有了罗马共和国。元老院、执政官和部族会议三权分立,布鲁图斯就任罗马首位执政官。
历史书(可能是李维的《罗马史》)还记载了布鲁图斯的誓词(我从英译文翻译)。
首先发誓不接受任何人统治罗马,渴望新自由的民众不许被国王们的威胁和贿赂所左右。(First of all, by swearing an oath that they would suffer no man to rule Rome, it forced the people, desirous of a new liberty, not to be thereafter swayed by the entreaties or bribes of kings.)
无以罪之血,在国王不正义前发誓,并以你们和众神为见证,我要尽全力用剑、用火、用任何手段,推翻路修斯·塔昆纽斯·苏佩布斯(自大狂)及其邪恶妻子和所有孩子的统治,他们或者任何人都不能再统治罗马。(By this guiltless blood before the kingly injustice I swear – you and the gods as my witnesses – I make myself the one who will prosecute, by what force I am able, Lucius Tarquinius Superbus along with his wicked wife and the whole house of his freeborn children by sword, by fire, by any means hence, so that neither they nor any one else be suffered to rule Rome.)
后来为了捍卫共和,老布鲁图斯不得不处死了自己两个儿子。这也是诸多美术作品的题材。Julius Caesar中布鲁图斯捍卫共和的想法,与其祖先一脉相承。可惜,民意有了变化。
老布鲁图斯的故事见于普鲁塔克《名人传》的普布利科拉篇,但没有独立的篇章。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-24 04:11
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社