|||
箭与歌
http://sgzk.org/sgzk/150/173/fy/2015/0816/9236.html
箭与歌
亨利•华斯华绥•浪费罗
(潘学峰博士翻译)
我向天空射出一支箭,
它落向地面,我不知其行踪;
因它飞的太快,眼睛岂能
跟得上它的飞行。
我对着天空唱出一首歌,
它落向地面,我不知其去向;
因为没有谁的眼力如此敏锐强大,
可以追踪歌曲的飞翔?
很久很久以后,在一棵橡树上
我见到那支箭,依然未折;
而那首歌,从头至尾,
保藏在一位朋友的心窝。
-------------------------------------------------- ------------------------------
The Arrow and the Song
Henry Wadsworth Longfellow
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
(抑扬三步)韵 aabb
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?
(抑扬三步)韵 aacc
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
(抑扬三步)韵 ddee
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-20 07:52
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社