||
我们与所能触及和所能看见的融为了一体
奥斯卡王尔德
翻译:潘学峰
我们溶进了高高的天空,
和我们所能触及和所能看见的融为一体,
让我们心中的热血把太阳染得更加绯红艳丽,
让我们年轻的生命把对春天充满热情的每一棵树
燃烧成绿色的火焰,让疯狂的野兽变得温顺
维系我们亲情只能是,所有的生命融为一体,所需要的就是改变!
We are resolved into the supreme air,
We are made one with what we touch and see,
With our heart's blood each crimson sun is fair,
With our young lives each spring-impassioned tree
Flames into green, the wildest beasts that range
The moor our kinsmen are, all life is one, and all is change.
伴随着舒缩搏动的节拍
一个弘大的生命籍地球巨大的心脏跳动,
单一存在掀起的巨浪翻滚起所有,从松散的细菌到人,
把我们变成了每块岩石、每只鸟和每头野兽和山脉的部分
一边是那些曾折磨我们的事情,一边是被我们消灭掉的东西…
With beat of systole and of diastole
One grand great life throbs through earth's giant heart,
And mighty waves of single Being roll
From nerve-less germ to man, for we are part
Of every rock and bird and beast and hill,
One with the things that prey on us, and one with what we kill. . . .
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-28 00:36
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社