Dr Xuefeng Pan's Web Log分享 http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 分子遗传学、分子病理学、分子药理学等研究者、教师、诗人、译者、管理者

博文

情人节

已有 2125 次阅读 2014-9-24 22:16 |个人分类:潘学峰诗选|系统分类:诗词雅集| 情人节

情人节

约翰·富勒

翻译:潘学峰 博士


有关你的事,我承认,似乎显得没有教养:
(因为)我想在你淋浴之际找到你
和你一起,花上半个钟点儿,争夺肥皂
我想用力制服你,只为看你大睁的双眼
我想搓你背,滑润你身体其他部位
有时,我真的感觉这就是我的命
逼你对叔本华和尼采作出分别

追逐你,让你的叫声直冲塔顶,或让你感到胆小

我想成功猜中你的重量,并庄重地赢得你
我想为您献上一朵花

 

Valentine

By John Fuller

 

The things about you I appreciate may seem indelicate:

I’d like to find you in the shower

And chase the soap for half an hour.

I’d like to have you in my power and see your eyes dilate.

I’d like to have your back to scour

And other parts to lubricate.

Sometimes I feel it is my fate

To chase you screaming up a tower or make you cower

By asking you to differentiate Nietzsche from Schopenhauer.

I’d like to successfully guess your weight and win you at a féte.

I’d like to offer you a flower.

 

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-218980-830527.html

上一篇:英语最风行的爱情诗歌之一:狂欢夜
下一篇:饮酒歌
收藏 IP: 101.174.90.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-19 03:35

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部