Dr Xuefeng Pan's Web Log分享 http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 分子遗传学、分子病理学、分子药理学等研究者、教师、诗人、译者、管理者

博文

英语最风行的爱情诗歌之一:狂欢夜

已有 2140 次阅读 2014-9-24 19:58 |个人分类:潘学峰诗选|系统分类:诗词雅集

英语最风行的爱情诗歌之一:狂欢夜
狂欢夜

 

翻译:潘学峰

 

狂欢夜!狂欢夜!

何不你我度奢华!

为避风

驶港心,

定罗盘,

查海图。

荡舟伊甸园!

哈!海啊!

唯愿今宵能泊

你身边!

 

Wild night

 

By Emily Dickson

 

Wild nights! Wild nights!

Were I with thee,

Wild nights should be

Our luxury!

 

Futile the winds

To a heart in port,

Done with the compass,

Done with the chart.

 

Rowing in Eden!

Ah! the sea!

Might I but moor

To-night in thee!

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-218980-830491.html

上一篇:爱情十四行诗130
下一篇:情人节
收藏 IP: 101.174.90.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-19 05:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部