Dr Xuefeng Pan's Web Log分享 http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 分子遗传学、分子病理学、分子药理学等研究者、教师、诗人、译者、管理者

博文

I don't bird you “我不鸟你”

已有 3735 次阅读 2014-5-14 10:40 |个人分类:潘学峰诗选|系统分类:诗词雅集| “我不鸟你”

I don't bird you

忽然想起了这句中国英语

翻译成汉语就叫“我不鸟你”

我不鸟你,我不鸟你

我不鸟你,我不鸟你

我他妈不鸟你!

 

这或许是我们之间最好的激励

你不鸟我,我不鸟你

这标示着我们要争个高低

我不鸟你,你不鸟我

这表明我们相互都不服气

我不鸟你,我不鸟你

这确实让人没脾气

 

外面的天空雾霾变得越来越重

干渴的土地纷纷裂开缝儿

人与人的心中不要隔膜太重

相互支撑事业才能更繁荣

 

 

我不鸟你,我不鸟你

我不鸟你,我不鸟你

我他妈不鸟你!

 

这或许是我们之间最好的认同

你不鸟我,我不鸟你

这标示着我们要斗斗神通

我不鸟你,你不鸟我

这表明我们相互之间心灵还没相通

我不鸟你,我不鸟你

这也是我们无药可医的通病

 

我不鸟你,我不鸟你

我不鸟你,我不鸟你

我就他妈不鸟你!

 

外面的天空雾霾变得越来越重

干渴的土地纷纷裂开缝儿

人与人的心中不要隔膜太重

相互支撑事业才能更繁荣

 

(这个可以改为说唱歌词)



https://blog.sciencenet.cn/blog-218980-794293.html

上一篇:为加入廊坊作家协会而努力奋斗
下一篇:心血管疾病基因标记
收藏 IP: 219.143.205.*| 热度|

1 wangqinling

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-17 15:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部