走进平常分享 http://blog.sciencenet.cn/u/cosismine 40岁,追求卓越,却走进平常

博文

翻译得对吗?

已有 2769 次阅读 2015-11-1 13:57 |系统分类:观点评述

下面这句话,引用我的文章。不过太拗口,我读了好多遍才翻译过来。但不知道翻译得对不对,请行家指教!

the proliferation of specialisations underlies the argument that interdisciplinary collaborations are important in the interests of integrating from diversy points of the scientific compass(Liu, Rafols, Rousseau, 2012)。

为了把来自不同科学范围中的多样化的知识综合来,跨学科合作是很重要的,而专业化增长也支持这一论断。



https://blog.sciencenet.cn/blog-215715-932547.html

上一篇:放化疗后还能生孩子吗?
下一篇:我的点击量竟然不够买一套房子!
收藏 IP: 222.66.175.*| 热度|

1 杨正瓴

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (22 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-10-20 04:40

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部