|||
Plato is dear to me, but dearer still is truth.
——Aristotle
翻译过来就是:
柏拉图是我亲爱的,但真理是我更亲爱的。
——亚里士多德
或者用已有的文字表述“吾爱吾师,吾更爱真理”,因为柏拉图是亚里士多德的老师。
上面这句名言是我15岁时从一本人生格言录里抄到自己日记本上的,而在抄完那句话之后,我在日记里补了一句话:
相信老师等于慢性自杀。
瞧见没有?反面教材同学在那么小的时候就已经如此叛逆了,一定不是什么好东西。
嗯,我不介意你这么评价我,反正你也不是第一个这么评价我的人。
讲几个故事吧。
(1)
1993年,我上小学5年级。
有一次,我的老师对我说:“学习是一件应该认真对待的事情,认真就等于严肃,所以学习的时候一定要很严肃。”
什么叫严肃?就是说你作为一个学生,要在摆正学习态度的同时也摆正“学习姿势”,你在座位上听课,要挺胸抬头,屁股坐正,不能交头接耳,不能有任何小动作,也不能有任何“与严肃无关”的表情。
我并不完全同意他的话。
我认为学习确实是一件应该认真对待的事情,但认真并不等同于严肃。严肃也不一定就是指面部表情。
如果一个人能够谈笑风生般学到该学的东西,他为什么一定要板着脸刻意装出一副僵尸状?
于是在一天下午,当我微笑着听课时,我被老师叫到了讲台前。他拿起我桌上的一本六百多页的《新华字典》,当着全班六十多个孩子的面,使劲抽在了我脸上。
一遍又一遍,直到这本字典从中间断成了两半。
那是令我终生难忘的一幕:全班的同学都看着我,老师睁着眼睛瞪着我,字典里掉出的书页在半空里飘落。。。
那时候我只有11岁半,还只是一个小屁孩,但我没有哭,也没有说话,只是低着头看着地下那本《新华字典》的尸体。
这本字典,我才买了3天,它还是全新的。。。
于是,从那天起,一直到16年后的今天,我都再也没有使用过《新华字典》,因为我一直害怕新买的一本字典会像它的上一任一样,突然在某天惨遭不测。
至于严肃,很遗憾,我还是没有学会怎么样以严肃的表情来学习,我只是学会了两个新词:
面无表情 和 心不在焉
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-19 23:29
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社