||
译文如妇女(外二则)
武夷山
《读书》杂志1992年第12期的一篇文章(未记下标题)说:
如意大利人所谑称的,译文如妇女,坚贞则不美貌,貌美则不坚贞。
凡是值得思考的事情,没有不是被人思考过的。我们必须做的只是试图重新加以思考而已。
博主:译文如妇女,是说“信”与“雅”的矛盾。
科学学的性质
Scienceand Public Policy杂志1992年第5期发表加拿大西蒙弗雷泽大学J A D Holbrook的文章,Why measure science?(为什么要对科学加以测度?)文章说:
对政策选择的定性分析也许可看作社会科学,但是,对科技指标的分析当然属于数学和统计科学。科学学(science of science)既不“硬”也不“软”。既不是“自然”科学,也不是“社会科学”。
像海森伯不确定性原理一样,我们不可能在测度科技活动的同时不对支配着科技活动的政策发生直接影响。
博主:科学学、情报学、软科学等不少学科的性质都很难说清楚,硬要说清楚反而不利于这些学科的发展,好比凿开七窍而混沌死。
创造所依赖的内因与外因
Nature杂志1992年总第360卷第6402期发表了物理学家S S Schweber对Gleick撰写的费曼传记的书评,文章写道:
创造性行为取决于个人的眼界和孤寂的构建,也总是从个人所在社区(无论是艺术界、文学界、技术界还是科学界)的遗产和资源中汲取营养。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 09:21
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社