武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

美国“最佳译著奖”入围名单和决选名单中译自中文的作品

已有 5898 次阅读 2015-8-27 06:40 |个人分类:东鳞西爪|系统分类:人文社科

美国“最佳译著奖”入围名单和决选名单中译自中文作品

武夷山


最佳译著奖(The Best Translated Book Award)属于美国文学奖,每年奖励两种前一年出版的原初译著(博主:不是从其他语言的译著转译为本民族语言),小说与诗歌各一种。奖项是2008年设立的,由线上文学杂志“百分之三”(Three Percent )的读者以投票方式选出获奖作品,由“百分之三”杂志颁奖。“百分之三”又是由美国罗切斯特大学所属专注于译著出版Open Letter Books出版社所创办的。一开始,这只是个荣誉奖项。后来,亚马逊公司提供赞助,则获奖图书的作者和译者各自能获得5000美元的奖金。  

下面是历年的决选名单shortlist和部分年份的入围名单(longlist书名标为绿色的是最终获奖作品。这些名单总共包括180本书译自中文的只有9本书,5%我已经用红色标出中文原著的书名和作者姓名。

相形之下,译自法语的有38部作品,译自西班牙语的有33部作品,译自德语的有21部作品,译自俄语的14部,译自捷克语的8部,译自日语的7部,译自葡萄牙语的6部,译自波兰语、荷兰语、匈牙利语、挪威语和瑞典语的各5部,译自阿拉伯语、罗马尼亚语、希伯来语和意大利语的各4部,译自波斯语的3部,译自阿尔巴尼亚语、冰岛语、丹麦语、韩语、克罗地亚语、立陶宛语、马其顿语、佛兰芒语、塞尔维亚语、斯洛文尼亚语、乌尔都语和南非荷语的各1部。

 

2008

Fiction shortlist(小说类决选名单,下同)

· Guantanamo by Dorothea Dieckmann, translated from German by Tim Mohr. (Soft Skull)

· The Savage Detectives by Roberto Bolaño, translated from Spanish by Natasha Wimmer. (FSG)

· Autonauts of the Cosmoroute by Julio Cortázar, translated from Spanish by Anne McLean. (Archipelago Books)

· Missing Soluch by Mahmoud Dowlatabadi, translated from Persian by Kamran Rastegar. (Melville House)

· Ravel by Jean Echenoz, translated from French by Linda Coverdale. (New Press)

· Sunflower by Gyula Krudy, translated from Hungarian by John Batki. (NYRB)

· Out Stealing Horses by Per Petterson, translated from Norwegian by Anne Born. (Graywolf Press)

· Omega Minor by Paul Verhaeghen, translated from Flemish by the author. (Dalkey Archive)

· Montano's Malady by Enrique Vila-Matas, translated from Spanish by Jonathan Dunne. (New Directions)

· The Assistant by Robert Walser, translated from German by Susan Bernofsky. (New Directions)

Poetry shortlist(诗歌类决选名单,下同)

· The Drug of Art: Selected Poems by Ivan Blatny, translated from Czech by Justin Quinn, Matthew Sweney, Alex Zucker, Veronika Tuckerova, and Anna Moschovakis. (Ugly Duckling)

· The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950–1492 edited and translated from Hebrew by Peter Cole. (Princeton)

· The Collected Poems: 1956–1998 by Zbigniew Herbert, translated from Polish by Czesław Miłosz, Peter Dale Scott, and Alissa Valles. (Ecco)

2009[edit]

The award was announced February 19, 2009 for book published in 2008. There was a ceremony at Melville House Publishing in Brooklyn hosted by author and critic Francisco Goldman.[6]

Fiction shortlist

· Tranquility by Attila Bartis, translated from the Hungarian by Imre Goldstein. (Archipelago Books)

· 2666 by Roberto Bolaño, translated from the Spanish by Natasha Wimmer. (Farrar, Straus & Giroux)

· Nazi Literature in the Americas by Roberto Bolaño, translated from the Spanish by Chris Andrews. (New Directions)

· Voice Over by Céline Curiol, translated from the French by Sam Richard. (Seven Stories)

· The Darkroom of Damocles by Willem Frederik Hermans, translated from the Dutch by Ina Rilke. (Overlook)

· Yalo by Elias Khoury, translated from the Arabic by Peter Theroux. (Archipelago Books)

· Senselessness by Horacio Castellanos Moya, translated from the Spanish by Katherine Silver. (New Directions)

· Unforgiving Years by Victor Serge, translated from the French by Richard Greeman. (New York Review of Books)

· Bonsai by Alejandro Zambra, translated from the Spanish by Carolina De Robertis. (Melville House Publishing)

· The Post Office Girl by Stefan Zweig, translated from the German by Joel Rotenberg. (New York Review of Books)

Poetry shortlist

· For the Fighting Spirit of the Walnut by Takashi Hiraide, translated from the Japanese by Sawako Nakayasu. (New Directions)

· Essential Poems and Writings by Robert Desnos, translated from the French by Mary Ann Caws, Terry Hale, Bill Zavatsky, Martin Sorrell, Jonathan Eburne, Katherine Connelly, Patricia Terry, and Paul Auster. (Black Widow)

· You Are the Business by Caroline Dubois, translated from the French by Cole Swensen. (Burning Deck)

· As It Turned Out by Dmitry Golynko, translated from the Russian by Eugene Ostashevsky, Rebecca Bella, and Simona Schneider. (Ugly Duckling)

· Poems of A.O. Barnabooth by Valery Larbaud, translated from the French by Ron Padgett & Bill Zavatsky. (Black Widow)

· Night Wraps the Sky by Vladimir Mayakovsky, translated from the Russian by Katya Apekina, Val Vinokur, and Matvei Yankelevich, and edited by Michael Almereyda. (Farrar, Straus & Giroux)

· A Different Practice by Fredrik Nyberg, translated from the Swedish by Jennifer Hayashida. (Ugly Duckling)

· EyeSeas by Raymond Queneau, translated from the French by Daniela Hurezanu and Stephen Kessler. (Black Widow)

· Peregrinary by Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, translated from the Polish by Bill Johnston. (Zephyr)

· Eternal Enemies by Adam Zagajewski, translated from the Polish by Clare Cavanagh. (Farrar, Straus & Giroux)

2010[edit]

The award was announced March 10, 2010 at Idlewild Books.[7] According to award organizer Chad Post, "On the fiction side of things we debated and debated for weeks. There were easily four other titles that could’ve easily won this thing. Walser, Prieto, Aira were all very strong contenders."[8]

Fiction shortlist

· The Confessions of Noa Weber by Gail Hareven. translated from the Hebrew by Dalya Bilu. (Israel, Melville House Publishing)

· Anonymous Celebrity by Ignácio de Loyola Brandão. translated from the Portuguese by Nelson Vieira. (Brazil, Dalkey Archive)

· The Discoverer by Jan Kjaerstad. translated from the Norwegian by Barbara Haveland. (Norway, Open Letter)

· Ghosts by Cesar Aira. translated from the Spanish by Chris Andrews. (Argentina, New Directions)

· Memories of the Future by Sigizmund Krzhizhanovsky. translated from the Russian by Joanne Turnbull. (Russia, New York Review Books)

· Rex by José Manuel Prieto. translated from the Spanish by Esther Allen. (Cuba, Grove Books)

· The Tanners by Robert Walser. translated from the German by Susan Bernofsky. (Switzerland, New Directions)

· The Twin by Gerbrand Bakker. translated from the Dutch by David Colmer. (Netherlands, Archipelago Books)

· The Weather Fifteen Years Ago by Wolf Haas. translated from the German by Stephanie Gilardi and Thomas S. Hansen. (Austria, Ariadne Press)

· Wonder by Hugo Claus. translated from the Dutch by Michael Henry Heim. (Belgium, Archipelago Books)

Poetry shortlist

· Elena Fanailova, The Russian Version. translated from the Russian by Genya Turovskaya and Stephanie Sandler. (Russia, Ugly Duckling Presse)

· Nicole Brossard, Selections. translated from the French by various. (Canada, University of California)

· René Char, The Brittle Age and Returning Upland. translated from the French by Gustaf Sobin. (France, Counterpath)

· Mahmoud Darwish, If I Were Another. translated from the Arabic by Fady Joudah (Palestine, FSG)

· Hiromi Ito, Killing Kanoko. translated from the Japanese by Jeffrey Angles. (Japan, Action Books)

· Marcelijus Martinaitis, KB: The Suspect. translated from the Lithuanian by Laima Vince. (Lithuania, White Pine)

· Heeduk Ra, Scale and Stairs. translated from the Korean by Woo-Chung Kim and Christopher Merrill. (Korea, White Pine)

· Novica Tadic, Dark Things. translated from the Serbian by Charles Simic. (Serbia, BOA Editions)

· Liliana Ursu, Lightwall. translated from the Romanian by Sean Cotter. (Romania, Zephyr Press)

· Wei Ying-wu(韦应物), In Such Hard Times. translated from the Chinese by Red Pine. (China, Copper Canyon)

2011[edit]

On January 27, 2011, the 25-title fiction longlist was announced. On March 24 the shortlists were announced (10-fiction, 5-poetry),[9] and the winning titles were announced at the PEN World Voices Festival on April 29 by Lorin Stein.[10]

Fiction shortlist

· The True Deceiver by Tove Jansson, translated from the Swedish by Thomas Teal (New York Review Books) [11]

· The Literary Conference by César Aira, translated from the Spanish by Katherine Silver (New Directions)

· The Golden Age by Michal Ajvaz, translated from the Czech by Andrew Oakland (Dalkey Archive)

· A Life on Paper by Georges-Olivier Chateaureynaud, translated from the French by Edward Gauvin (Small Beer)

· The Jokers by Albert Cossery, translated from the French by Anna Moschovakis (New York Review Books)

· Visitation by Jenny Erpenbeck, translated from the German by Susan Bernofsky (New Directions)

· Hocus Bogus by Romain Gary (writing as émile Ajar), translated from the French by David Bellos (Yale University Press)

· On Elegance While Sleeping by Emilio Lascano Tegui, translated from the Spanish by Idra Novey (Dalkey Archive)

· Agaat by Marlene Van Niekerk, translated from the Afrikaans by Michiel Heyns (Tin House)

· Georg Letham: Physician and Murderer by Ernst Weiss, translated from the German by Joel Rotenberg (Archipelago)

Poetry shortlist

· The Book of Things by Aleš Šteger, translated from the Slovenian by Brian Henry (BOA Editions) [12]

· Geometries by Eugene Guillevic, translated from the French by Richard Sieburth (Ugly Ducking)

· Flash Cards闪存 by Yu Jian于坚, translated from the Chinese by Wang Ping and Ron Padgett (Zephyr Press)

· Time of Sky & Castles in the Air by Ayane Kawata, translated from the Japanese by Sawako Nakayasu (Litmus Press)

· Child of Nature by Luljeta Lleshanaku, translated from the Albanian by Henry Israeli and Shpresa Qatipi (New Directions)

2012[edit]

On February 28, 2012, the 25-title fiction longlist was announced.[13] On April 10, 2012, the 10 finalists were announced in fiction and 6 poetry.[14] The winners were announced on May 4.[15] Each winning book received $10,000 of prize money divided among the author and translators, the second year a cash prize was awarded with the sponsorship of Amazon.com.

Fiction shortlist

· Stone Upon Stone by Wiesław Myśliwski, translated from the Polish by Bill Johnston (Archipelago Books) [16]

· Lightning by Jean Echenoz, translated from the French by Linda Coverdale (New Press)

· Upstaged by Jacques Jouet, translated from the French by Leland de la Durantaye (Dalkey Archive Press)

· Kornél Esti by Kosztolányi Dezső, translated from the Hungarian by Bernard Adams (New Directions)

· I Am a Japanese Writer by Dany Laferrière, translated from the French by David Homel (Douglas & MacIntyre)

· New Finnish Grammar by Diego Marani, translated from the Italian by Judith Landry (Dedalus)

· Scars by Juan José Saer, translated from the Spanish by Steve Dolph (Open Letter)

· Kafka's Leopards by Moacyr Scliar, translated from the Portuguese by Thomas O. Beebee (Texas Tech University Press)

· In Red by Magdalena Tulli, translated from the Polish by Bill Johnston (Archipelago Books)

· Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas, translated from the Spanish by Anne McLean (New Directions)

Poetry shortlist

· Spectacle & Pigsty by Kiwao Nomura, translated from the Japanese by Kyoko Yoshida and Forrest Gander (Omnidawn)

· Hagar Before the Occupation, Hagar After the Occupation by Amal al-Jubouri, translated from the Arabic by Rebecca Gayle Howell with Husam Qaisi (Alice James Books)

· Last Verses by Jules Laforgue, translated from the French by Donald Revell (Omnidawn)

· A Fireproof Box by Gleb Shulpyakov, translated from the Russian by Christopher Mattison (Canarium Books)

· engulf—enkindle by Anja Utler, translation from the German by Kurt Beals (Burning Deck)

· False Friends by Uljana Wolf, translated from the German by Susan Bernofsky (Ugly Duckling Presse)

2013[edit]

On March 5, 2013, the fiction longlist was announced. On April 10, 2013, the poetry and fiction shortlists were announced.[17][18] The winners were announced May 6.[19]

Fiction shortlist

· Satantango by László Krasznahorkai, translated from the Hungarian by George Szirtes (New Directions; Hungary)

· The Planets by Sergio Chejfec, translated from the Spanish by Heather Cleary (Open Letter Books; Argentina)

· Prehistoric Times by Eric Chevillard, translated from the French by Alyson Waters (Archipelago Books; France)

· The Colonel by Mahmoud Dowlatabadi, translated from the Persian by Tom Patterdale (Melville House; Iran)

· Autoportrait by Edouard Levé, translated from the French by Lorin Stein (Dalkey Archive Press; France)

· A Breath of Life: Pulsations by Clarice Lispector, translated from the Portuguese by Johnny Lorenz (New Directions; Brazil)

· The Hunger Angel by Herta Müller, translated from the German by Philip Boehm (Metropolitan Books; Romania)

· Maidenhair by Mikhail Shishkin, translated from the Russian by Marian Schwartz (Open Letter Books; Russia)

· Transit by Abdourahman A. Waberi, translated from the French by David Ball and Nicole Ball (Indiana University Press; Djibouti)

· My Father's Book by Urs Widmer, translated from the German by Donal McLaughlin (Seagull Books; Switzerland)

Fiction longlist(小说类入围名单,下同)

· Atlas 地图集by Dung Kai-Cheung董启章, translated from the Chinese by Anders Hansson and Bonnie S. McDougall (Columbia University Press; China)

· Kite by Dominique Eddé, translated from the French by Ros Schwartz (Seagull Books; Lebanon)

· We, The Children of Cats by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Brian Bergstrom and Lucy Fraser (PM Press; Japan)

· The Map and the Territory by Michel Houellebecq, translated from the French by Gavin Bowd (Knopf; France)

· Basti by Intizar Husain, translated from the Urdu by Frances W. Pritchett (New York Review Books; Pakistan)

· Mama Leone by Miljenko Jergović, translated from the Croatian by David Williams (Archipelago Books; Croatia)

· Awakening to the Great Sleep War by Gert Jonke, translated from the German by Jean M. Snook (Dalkey Archive Press; Austria)

· My Struggle: Book One by Karl Ove Knausgaard, translated from the Norwegian by Don Bartlett (Archipelago Books; Norway)

· The Lair by Norman Manea, translated from the Romanian by Oana Sanziana Marian (Yale University Press; Romania)

· Traveler of the Century by Andrés Neuman, translated from the Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia (Farrar, Straus, and Giroux; Argentina)

· Happy Moscow by Andrey Platonov, translated from the Russian by Robert Chandler and Elizabeth Chandler (New York Review Books; Russia)

· With The Animals by Noëlle Revaz, translated from the French by Donald W. Wilson (Dalkey Archive Press; Switzerland)

· Joseph Walser’s Machine by Gonçalo M. Tavares, translated from the Portuguese by Rhett McNeil (Dalkey Archive Press; Portugal)

· Island of Second Sight by Albert Vigoleis Thelen, translated from the German by Donald O. White (Overlook; Germany)

· Dublinesque by Enrique Vila-Matas, translated from the Spanish by Rosalind Harvey and Anne McLean (New Directions; Spain)


Poetry shortlist

· Wheel with a Single Spoke by Nichita Stanescu, translated from the Romanian by Sean Cotter (Archipelago Books; Romania)

· Transfer Fat by Aase Berg, translated from the Swedish by Johannes Göransson (Ugly Duckling Press; Sweden)

· pH Neutral History by Lidija Dimkovska, translated from the Macedonian by Ljubica Arsovska and Peggy Reid (Copper Canyon Press; Macedonia)

· The Invention of Glass by Emmanuel Hocquard, translated from the French by Cole Swensen and Rod Smith (Canarium Books; France)

· Notes on the Mosquito蚊子志) by Xi Chuan西川, translated from the Chinese by Lucas Klein (New Directions; China)

· Almost 1 Book / Almost 1 Life by Elfriede Czurda, translated from the German by Rosmarie Waldrop (Burning Deck; Austria)

2014[edit]

The fiction longlist was announced March 11, 2014,[20] the shortlist was announced April 14,[21][22] and the winners and two runner-ups in each category were announced April 28.[23]

Fiction shortlist, runner-ups and winner

· Seiobo There Below by László Krasznahorkai, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet (Hungary; New Directions)

· A True Novel by Minae Mizumura, translated from the Japanese by Juliet Winters (Japan; Other Press)

· The African Shore by Rodrigo Rey Rosa, translated from the Spanish by Jeffrey Gray (Guatemala; Yale University Press)

· Horses of God by Mahi Binebine, translated from the French by Lulu Norman (Morocco; Tin House)

· Blinding by Mircea Cărtărescu, translated from the Romanian by Sean Cotter (Romania; Archipelago Books)

· The Story of a New Name by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein (Italy; Europa Editions)

· Tirza by Arnon Grunberg, translated from the Dutch by Sam Garrett (Netherlands; Open Letter Books)

· My Struggle: Book Two by Karl Ove Knausgaard, translated from the Norwegian by Don Bartlett (Norway; Archipelago Books)

· Leg Over Leg Vol. 1 by Ahmad Faris al-Shidyaq, translated from the Arabic by Humphrey Davies (Lebanon; New York University Press)

· The Forbidden Kingdom by Jan Jacob Slauerhoff, translated from the Dutch by Paul Vincent (Netherlands; Pushkin Press)


Fiction longlist

· Textile by Orly Castel-Bloom, translated from the Hebrew by Dalya Bilu (Israel; Feminist Press)

· Sleet by Stig Dagerman, translated from the Swedish by Steven Hartman (Sweden; David R. Godine)

· Her Not All Her by Elfriede Jelinek, translated from the German by Damion Searls (Austria; Sylph Editions)

· Autobiography of a Corpse by Sigizmund Krzhizhanovsky, translated from the Russian by Joanne Turnbull (Ukraine; NYRB)

· The Missing Year of Juan Salvatierra by Pedro Mairal, translated from the Spanish by Nick Caistor (Argentina; New Vessel Press)

· The Infatuations by Javier Marías, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain; Knopf)

· In The Night of Time by Antonio Muñoz Molina, translated from the Spanish by Edith Grossman (Spain; Houghton Mifflin Harcourt)

· Through The Night by Stig Sæterbakken, translated from the Norwegian by Seán Kinsella (Norway; Dalkey Archive)

· Commentary by Marcelle Sauvageot, translated from the French by Christine Schwartz Hartley & Anna Moschovakis (France; Ugly Duckling Presse)

· The Whispering Muse by Sjón, translated from the Icelandic by Victoria Cribb (Iceland; FSG)

· The Devil's Workshop by Jáchym Topol, translated from the Czech by Alex Zucker (Czech Republic; Portobello Books)

· The End of Love by Marcos Giralt Torrente, translated from the Spanish by Katherine Silver (Spain; McSweeney’s)

· Red Grass by Boris Vian, translated from the French by Paul Knobloch (France; Tam Tam Books)

· City of Angels, or, The Overcoat of Dr. Freud by Christa Wolf, translated from the German by Damion Searls (Germany; FSG)

· Sandalwood Death 檀香刑by Mo Yan莫言, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (China; University of Oklahoma Press)


Poetry shortlist, runner-ups and winner

· The Guest in the Wood by Elsa Biagini, translated from the Italian by Diana Thow, Sarah Stickney, and Eugene Ostashevsky (Italy; Chelsea Editions)

· Four Elemental Bodies by Claude Royet-Journaud, translated from the French by Keith Waldrop (France; Burning Deck)

· The Oasis of Now by Sohrab Sepehri, translated from the Persian by Kazim Ali and Mohammad Jafar Mahallati (Iran; BOA Editions)

· Relocations: 3 Contemporary Russian Women Poets by Polina Barskova, Anna Glazova, and Maria Stepanova, translated from the Russian by Catherine Ciepiela, Anna Khasin, and Sibelan Forrester (Russia; Zephyr Press)

· The Unknown University by Roberto Bolaño, translated from the Spanish by Laura Healy (Chile, New Directions)

· White Piano by Nicole Brossard, translated from the French by Robert Majzels and Erin Mouré (Canada; Coach House Press)

· Murder by Danielle Collobert, translated from the French by Nathanaël (France; Litmus Press)

· In the Moremarrow by Oliverio Girondo, translated from the Spanish by Molly Weigel (Argentina; Action Books)

· Paul Klee's Boat by Anzhelina Polonskaya, translated from the Russian by Andrew Wachtel (Russia; Zephyr Press)

· His Days Go By the Way Her Years 他度日她的如年by Ye Mimi叶觅觅,台湾诗人), translated from the Chinese by Steve Bradbury (Taiwan; Anomalous Press)

2015[edit]

The longlist was announced April 7, 2015.[24][25] The shortlist was announced May 5, 2015.[26][27] The winners were announced May 27, 2015.[28]

Fiction shortlist and winner

· The Last Lover 最后的情人by Can Xue(残雪), translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen (China, Yale University Press)

· The Author and Me by éric Chevillard, translated from the French by Jordan Stump (France, Dalkey Archive Press)

· Fantomas Versus the Multinational Vampires by Julio Cortázar, translated from the Spanish by David Kurnick (Argentina, Semiotext(e))

· Pushkin Hills by Sergei Dovlatov, translated from the Russian by Katherine Dovlatov (Russia, Counterpoint Press)

· Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein (Italy, Europa Editions)

· Things Look Different in the Light by Medardo Fraile, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, Pushkin Press)

· Harlequin’s Millions by Bohumil Hrabal, translated from the Czech by Stacey Knecht (Czech Republic, Archipelago Books)

· The Woman Who Borrowed Memories by Tove Jansson, translated from the Swedish by Thomas Teal and Silvester Mazzarella]] (Finland, NYRB)

· Faces in the Crowd by Valeria Luiselli, translated from the Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press)

· La Grande by Juan José Saer, translated from the Spanish by Steve Dolph (Argentina, Open Letter Books)

Fiction longlist

· Baboon by Naja Marie Aidt, translated from the Danish by Denise Newman (Denmark, Two Lines Press)

· 1914 by Jean Echenoz, translated from the French by Linda Coverdale (France, New Press)

· Street of Thieves by Mathias énard, translated from the French by Charlotte Mandell (France, Open Letter Books)

· Monastery by Eduardo Halfon, translated from the Spanish by Lisa Dillman and Daniel Hahn (Guatemala, Bellevue Literary Press)

· Letters from a Seducer by Hilda Hilst, translated from the Portuguese by John Keene (Brazil, Nightboat Books)

· Rambling On: An Apprentice’s Guide to the Gift of the Gab by Bohumil Hrabal, translated from the Czech by David Short (Czech Republic, Karolinum Press)

· Works by Edouard Levé, translated from the French by Jan Steyn (France, Dalkey Archive Press)

· Adam Buenosayres by Leopoldo Marechal, translated from the Spanish by Norman Cheadle and Sheila Ethier (Argentina, McGill-Queen’s University Press)

· Last Words from Montmartre by Qiu Miaojin邱妙津,台湾作家), translated from the Chinese by Ari Larissa Heinrich (Taiwan, NYRB)

· Winter Mythologies and Abbots by Pierre Michon, translated from the French by Ann Jefferson (France, Yale University Press)

· Our Lady of the Nile by Scholastique Mukasonga, translated from the French by Melanie Mauthner (Rwanda, Archipelago Books)

· Talking to Ourselves by Andrés Neuman, translated from the Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia (Argentina, FSG)

· Granma Nineteen and the Soviet’s Secret by Ondjaki, translated from the Portuguese by Stephen Henighan (Angola, Biblioasis)

· Paris by Marcos Giralt Torrente, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, Hispabooks)

· Snow and Shadow by Dorothy Tse谢晓虹,香港作家), translated from the Chinese by Nicky Harman (Hong Kong, East Slope Publishing)


Poetry shortlist and winner

· Diorama by Rocío Cerón, translated from the Spanish by Anna Rosenwong (Mexico, Phoeneme)

· Lazy Suzie by Suzanne Doppelt, translated from the French by Cole Swensen (France, Litmus Press)

· Where Are the Trees Going? by Vénus Khoury-Ghata, translated from the French by Marilyn Hacker (Lebanon, Curbstone)

· Diana’s Tree by Alejandra Pizarnik, translated from the Spanish by Yvette Siegert (Argentina, Ugly Duckling)

· Compleat Catalogue of Comedic Novelties by Lev Rubinstein, translated from the Russian by Philip Metres and Tatiana Tulchinsky (Russia, Ugly Duckling)

· End of the City Map by Farhad Showghi, translated from the German by Rosmarie Waldrop (Germany, Burning Deck)

出处:https://en.wikipedia.org/wiki/Best_Translated_Book_Award

 




https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-916301.html

上一篇:在军营里接受军训----日记摘抄(315)
下一篇:你知道“华小姐”是谁吗?
收藏 IP: 106.120.63.*| 热度|

4 钟炳 张学文 李泳 魏瑞斌

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-19 21:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部