||
读诺奖得主钱德拉塞卡的《真与美》
武夷山
1988年11月间读诺贝尔物理学奖得主S 钱德拉塞卡的Truth and Beauty:Aesthetics and Motivation in Science(真与美:科学研究中的美学与动机,芝加哥大学出版社,1987;科学出版社1992年推出了此书的中译本),摘译了该书的几句话。
P2
纯科学分为基础科学与衍生科学(derived science)。
前者试图分析物质终极构成和时空基本概念,后者关注的是利用那些基本概念将自然现象的多个侧面理出头绪来(rational ordering)。
例如,哈雷、拉普拉斯、拉格朗日、哈密尔顿、雅可比、彭加莱等都是将牛顿定律精致化,求出其结果。基础科学与衍生科学是互补的。
海森堡给美下了最好的定义:“事物各组元相互之间有适当的照应,组元与整体之间有适当的照应,便是美”。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 12:45
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社