||
武夷山
我有多篇博文是关于世界著名未来学家莱斯特.布朗的,如“布朗再算一笔账”(http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-337672.html),“书评:从我做起,从现在做起” (http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=1557&do=blog&id=340509),“未来学家布朗先生印象” (http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-304808.html),等等。
2013年,他的自传《开辟新疆域:个人的历史》由诺顿出版社推出。我希望这本书能译为中文出版,因为他有太多的故事。该书目录如下:
Breaking New Ground: A PersonalHistory
Lester R. Brown
Preface,序
1. Breakthrough,突破
2. Early Years: The Great Depression and World War II,早年岁月:大萧条和二战
3. Growing Tomatoes,种番茄
4. Ag Science at Rutgers,在Rutgers大学读农业科学
5. Life in the Villages of India,在印度乡村度过的岁月
6. Monsoon Failure in India,印度的季风失常(?请行家告知这个术语怎么翻译?)
7. Shifting Gears: The Overseas Development Council,转向:参与海外开发理事会的工作
8. The Worldwatch Institute: Present at the Creation,在世界观察研究所创立初期的活动
9. Worldwatch: A World Leader,世界观察研究所:世界领袖
10. The Food Debate With China,在食物供应问题上与中国的辩论
11. Earth Policy Institute: Time for Plan B,地球政策研究所:推出B模式
12. Reaching the World,走向世界
13. Reflections,反思
The Futurist(未来学家)杂志2014年3-4月号上,另一位著名未来学家Hazel Henderson女士为布朗的这本自传和CNN创始人Ted Turner的自传Lost Stand写了书评,题目是Profilesof Planet Saving(拯救地球功业的写照)。
她1981年发表的著作The Politics of theSolar Age(太阳能时代的政治学,据学术谷歌,该书已被引290次),布朗也为之写过书评,他说:“哈泽尔.亨德逊是我们这个时代的一位拥有原创力的思想家。她开辟新疆域(博主:看来布朗很喜欢这个表达),播撒种子。我们其他人则随后进行栽培作业和收获”。
布朗1984年推出了第一本描述世界可持续发展状况(更多的是其反面:环境恶化状况)的年度报告《世界状况》(该书被译为42种语言。其后很多年的《世界状况》年度报告都是由本所翻译为中文的,我参与过其中三本报告的翻译),Ted Turner(泰德.特纳)读了后,认为这是自己读过的最重要的书,于是自觉担任该书的义务宣传员。他先是向CNN的众多记者们发放这本书,后来他将一本又一本《世界状况》年度报告赠送给他在世界各地见到的政府政要、工商界领袖、非政府机构负责人等有影响力的人物。就这样,布朗和特纳也成了终生好友。
真是惺惺惜惺惺啊。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-28 12:53
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社