武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

The Wonder of Words阅读笔记(19)--有钱、有权,很危险!

已有 3486 次阅读 2013-10-5 06:37 |个人分类:译海扁舟|系统分类:人文社科| Wonder

The Wonder of Words阅读笔记(19)--有钱、有权,很危险!

武夷山

 

13.4 女士们,先生们

与queen一字之差的quean,意思是“轻佻的女人”。

Pharaohs(法老)这个名字的意思是“房屋”。

英语Dame源自法语的dame,后者来自拉丁语的dominus,意为控制、掌握。从domination可看出拉丁语意义的痕迹。

Dame还与下列词发生关联:danger, dungeon(土牢),dam(这里指母兽)。

Danger源自拉丁语的dominium,意为权力、财富。(博主:有钱、有权,很危险!)

可见,Dame本指掌权的女人。事实上,mistress本是master的阴性形式。

 

13.5 意义转移

 

第14章 词源

在语言方面,人们所犯的错误逐渐成为正确的表达式。

14.1 提醒

Orchid(兰花)的命名,在希腊语中是因为形似人的睾丸。

Testicle(睾丸)是下列词的词根:testament, testify, testator(立遗嘱者),witness,还有attest, detest(恶,恨),protest, contest,等等。

圣经中说,宣誓时把手放在大腿上,其实是委婉的说法。

As right as rain,完全正确,本义是像雨一样直。

Till death us depart是till death us divide的误读。

Brat,小鬼,本指任何孩子,与brood有关。

Puny(小的)来自法语puis-né(后生的)。

Sad, 本来是set, sedate(安静),seated之类的含义。

Cattle,暗示拉丁语的caput(头),我们至今仍说“几头牲口”,缘于此。

过去最主要的财产形式是cattle,现在是capital,反正都隐含“头”的意思。

rivals (竞争者)最早指住在河岸边的人(rivus是河),河有两岸,住在同一侧河岸的很可能是朋友。所以,rivals这词又有“伙伴”之义。

Virtue来自拉丁语的vir,“男人”的意思。

 

相关阅读

1. The Wonder of Words阅读笔记(1),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html

2. The Wonder of Words阅读笔记(2),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html

3. The  Wonder of Words阅读笔记(3),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html

4. The Wonder  of Words阅读笔记(4http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html

5.  The Wonder of Words阅读笔记(5),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html

6. The Wonder of Words阅读笔记(6 http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html

7. The Wonder of Words阅读笔记(7),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html

8. The Wonder of Words阅读笔记(8http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html

9. The Wonder of Words阅读笔记(9http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html

10.TheWonderof Words阅读笔记(10http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html

11.TheWonderof Words阅读笔记(11http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html

12.TheWonderof Words阅读笔记(12),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html

13.The Wonder of Words阅读笔记(13,http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726294.html

14.TheWonder of Words阅读笔记(14http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726797.html

15.TheWonder of Words阅读笔记(15http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728185.html

16.TheWonderof Words阅读笔记(16http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728962.html

17.TheWonderof Words阅读笔记(17http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-729258.html

18. The Wonder of Words阅读笔记(18http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-729681.html

 

 

 




https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-730102.html

上一篇:美国某大学经验:并非只有专利技术才适合转让
下一篇:关于假期的英语名言
收藏 IP: 1.202.64.*| 热度|

6 钟炳 李宁 戴德昌 吴吉良 杨正瓴 刘钢

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (3 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-20 12:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部