||
美国女诗人拯救了一棵濒危树木
武夷山
美国诗人玛丽安娜·穆尔(Marianne Moore,1887-1972)有很多作品,她1951年出版的《诗选集》连续获得过普利策诗歌奖、国家图书奖和伯林根诗歌奖。1968年她荣膺“国家文学勋章”。她很聪明,但性情有点古怪,终生未婚,并且似乎是从未谈过恋爱。她不是植物学家,却曾经拯救了一株濒危树木的生命,这是怎么回事呢?
穆尔的照片
| |
纽约布鲁克林的展望公园里有一株“康普多尼”光榆,俗称苏格兰榆树。苏格兰榆树的繁殖能力较弱,不能经由由种子发芽来繁育,只能依赖辅助嫁接。它外表奇特,其桀骜不驯的粗大树枝上有很多骨节般的突起,树枝低垂,几乎平行于地面,像是在俯身哭泣,又像喷泉的水从高点向周遭喷涌下落。于是,整个树的形态就像是个巨大的盆景。1872年,一位名人捐赠了一棵苏格兰榆树给展望公园,被种在一个高台上,为的是让其树枝有更多腾挪伸展的空间。
(这棵榆树的照片)
由于长年缺乏照料,到了20世纪60年代后期,这棵苏格兰榆树到了“气息奄奄”的危险境地。此时,热爱树木的诗人穆尔女士出手了。身为纽约市格林斯沃德基金会的会长,她调动基金会的经费,支持成立了一个名为“展望公园之友”的公民组织,其宗旨就是保护展望公园里的苏格兰榆树和其他濒危树木。1967年间,年届八十的穆尔写了一首题目就是“苏格兰榆树”的诗歌,此诗后来收入她的《诗歌全集》。全诗如下:
苏格兰榆树
从这棵哭泣的榆树
我联想到岩礁边缘的一株“意气相投”杂交栎树【1】
它耸立在河流上方的高处:
好比热爱树木、写作了《死亡观》的布赖恩特【2】
在与画家托马斯.科尔交谈【3】
阿舍.杜兰德画过他们俩【4】
他俩的头上是榆树状的金银丝构件。
无疑,他们见过其他的树----菩提树
枫树和悬铃木、橡树
以及巴黎街头的树,马栗树;但想像一番
他们会是如何狂喜,如果他们见到了苏格兰榆树的壮观
以及“其树枝构成的精巧图案”,
这些树枝高耸成拱形,又低低垂下,掩映于细枝雾幛之间。
树洞专家巴特列特来考察过苏格兰榆树
他的胳膊能完全伸进树干上的大树洞中
此外还有六个小些的树洞。
苏格兰榆树需要支护和营养物。它的枝叶还在开绽
它还活着;尽管总有一天它会死去。我们必须拯救它。
它是我们最珍贵的古玩。
这首诗以及诗人本人的澎湃激情对于“展望公园之友”的成员有极强的感召力。在大家的精心照料下,这课苏格兰榆树终于恢复了生机。 穆尔去世后,根据她的遗嘱,用她的遗产建立了一笔基金,专用于保护布鲁克林那些可爱的珍稀树木----“最珍贵的古玩”。她去世的年份,正是苏格兰榆树被种植于展望公园100周年。 如今,这棵苏格兰榆树移栽至展望公园已有145年了,离上次“抢救”也差不多半个世纪了,但依然郁郁葱葱,亭亭如盖。 博主注释: 【1】“意气相投”,是沼生栎与夏栎杂交出的栎树品种的美称。 |
【2】威廉·柯伦·布赖恩特---美国首位著名的抒情诗人。
【3】托马斯·科尔(Thomas Cole 1801—1848年),美国哈德逊河画派的创始人。
【4】阿舍·布朗·杜兰德(Asher Brown Durand,1796-1886年),美国画家和雕刻家。杜兰德是托马斯·科尔的追随者,被称为“美国风景画之父”。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 04:37
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社