||
玛雅. 安杰卢诗一首:在这样一个时代
武夷山译
在这样一个时代
玛雅. 安杰卢
武夷山译版权所有©
在这个秘密求爱的时代
今天准备着明天的毁坏
左派不知道右派在做什么
我的心被撕裂
在这个偷偷叹息的时世
充斥着甜蜜的招呼和悲伤的别离
半真半假的说法和彻头彻尾的谎言
我的良心回应着霹雳
在这个时代,即使天国降临凡界
欢乐亦短促得犹如夏季的戏谑
幸福的竞跑已经完结
然后,痛苦登场肆虐
In a Time
Maya Angelou
In a time of secret wooing
Today prepares tomorrow’s ruin
Left knows not what right is doing
My heart is torn asunder.
In a time of furtive sighs
Sweet hellos and sad goodbyes
Half-truths told and entire lies
My conscience echoes thunder.
In a time when kingdoms come
Joy is brief as summer’s fun
Happiness, its race has run
Then pain stalks in to plunder.
相关阅读
武夷山,“玛雅.安杰罗的传奇生涯 ”
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-28590.html
武夷山,美国黑人女诗人玛雅.安吉罗 (1928- ) 诗一首
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-28349.html
武夷山,玛雅.安杰卢诗一首:幻想
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1017574.html
武夷山,Maya Angelou诗一首:不做失败者,不做哭泣者
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1053051.html
武夷山,译诗一首:独自
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1017155.html
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-28 10:08
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社