|||
美丽的国土 Sohni Dharti
音频链接:vocal-163 Coke Studio vocal.fem vocals
In Indian, the name Dharti means- the earth. sohni ;- fascinating //world. Dharti. F.land./ rakhe,keep.
Qadam Kadam Aabad Tujhe .. Sohni Dharti Allah Rakhe, .
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے
you settled step step /settle step-step keep God /D.-land /s.-beautiful
O beautiful land! May Allah keep you prosperous every step of the way.
May Allah keep this beautiful land settled, every step /abad.inhabited.peopled.settled.
--- سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے
Apni Jaan Seh Peyara // Tehra Herr Ek Zarra Humko
تیرا ہر اک ذرہ ہم کو اپنی جان سے پیارا ( x2)
beloved than life own to us, particle, one,each, your/
Your every particle, dearer to us than our life/
Every single grain of your soil Is dearer to us than life itself
Tujhe Naam Hamara // Tehre Dum Seh Shan Hamari
تیرے دم سے شان ہماری، تجھ سے نام ہمارا
our, name from you. our pride from own you/
Our glory is due to you, our fame is due to you.
It is through you that honour and glory is ours /Yours is the proud name by which we are known
tehre dam se = (literally) through your breath, i.e through your being alive/being around/being present/existing
Hum Dekhen Azad // Jab Tak Hae Yeh Duniya Baqi
جب تک ہے یہ دنیا باقی ہم دیکھیں آزاد تجھے
you free/独立 see we remains, world, this as long as/
As long as this world remains, we wish to see you free. /jab tak :as long as ;until;.By the time;
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے قدم قدم آباد تجھے
Dharkan Dharkan Peyar Hai Tera Qadam Qadam Per Jeet Ray
دھڑکن دھڑکن پیارا ہے تیرا قدم قدم پر گیت رے ( x2)
a song, at, each step, yours ,is, lovely heartbeat
Every heartbeat of yours (teraa) is (hai) lovely (pyaaraa), a song (giit) at (par) each step (qadam)
Basti Basti Tera Charcha, Nagar Nagar Hae Meet Ray /
بستی بستی تیرا چرچا، نگر نگر ہے میت تیرے
Your friends,有, in each city, talk ,you, Every settlement (village) //In every settlement (bastii ) (village, town) they talk about you (charchaa) (teraa),in each city ( nagar) there are (should be haiN?) your (tere) friends (miit).
Jab Tak Hae Yeh Duniya Baqi Hum Dekhen Azad
جب تک ہے یہ دنیا باقی ہم دیکھیں آزاد تجھے
As long as this world remains, we wish to see you free
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے
قدم قدم آباد تجھے سوہنی دھرتی اللہ رکھے
kii ham itnii shaan baRhaa'eN // terii pyaarii saj-dhaj
تیری پیاری سج دھج کی ہم اتنی شان بڑھائیں (x2)
let us increase/glory/so much/we/ of /graceful,shape/lovely,your.//kii (of) ham (we)itnii (so much) shaan (glory) baRhaa'eN (let us increase or aggrandize) /Let us increase greatly the splendour of your lovely elegance / सज saj dress,appearance, shape:—saj-dār, well-shaped, hansome]
aani wali naslen teri azmat kay gun gayen
آنے والی نسلیں تیری عظمت کے گُن گائیں
shall sing/praise/of/greatness/your/generations/coming,
So that future generations sing the virtues of your greatness.//aane vaalii (coming, future) nasleN (generations) terii (your) 3azmat (greatness)//ke (of) gun (positive qualities) gaa'eN (shall sing). (gun gaanaa: to sing the praise of)
Jab Tak Hae Yeh Duniya Baqi Hum Dekhen Azad ..Tujhe
جب تک ہے یہ دنیا باقی ہم دیکھیں آزاد تجھے
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے
قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے قدم قدم آباد تجھے
some lyrics:
teri pyari saj dhaj per hum wari wari jayain
تیری پیاری سج دھج پر ہم واری واری جائیں *
sacrifice oneself / we /for / graceful,appearance/lovely,your //wari=the way; wariwari=turnout. dhaj=go./saj dhaj=sunlight (saj=sun)
* تیرا ہر اک ذرہ ہم کو اپنی جان سے پیارا
beloved than life,own, to us,particle, one,each, your
Your every particle, dearer to us than our life/
teraa : your (pron. poss. 2 pers. sg. nominat. masc.)//har : every, each//ik : one (shortened variant of 'ek')
har-ik, har-ek : every single, each single (emphasis)
ham ko : ko is a postposition mostly used for dative (to us, for us)
apnii : own (possessive pronoun, feminine) like in "meraa apnaa ghar" (my own house).
jaan : life, soul. //pyaaraa : adjective masc. from pyaar : dear. //"A se B" where A is a noun and B is an adjective means "more B than A", e.g. "jaan se pyaaraa" = "more beloved than life/soul".
* We (would) sacrifice ourselves for your "saj-dhaj". )—wārī jānā, or wārī honā (-par), to sacrifice or devote oneself
H واري. वारी wārī —devoted one; واری جانا / ہونا = قربان جانا / ہوجانا =صَدقے جانا ہونا
صَادِق (Saadiq) = صَدُوق (Saduq) = truthful, sincere/ S پر पर para, par, other, another;On, upon; because of, for;—S پر परि pari, prep. about,around, ; full,entirely. be a sacrifice for someone = kisii par qurbaan honaa / ho jaanaa //P کسے kase someone.کسی किसी kisī prob. = kis,H کسی किसी kisī
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے
تیرا ہر اک ذرہ ہم کو اپنی جان سے پیارا
تیرے دم سے شان ہماری تجھ سے نام ہمارا
جب تک ہے یہ دنیا باقی ہم دیکھیں آزاد تجھے
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے
قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے قدم قدم آباد تجھے
دھڑکن دھڑکن پیار ہے تیرا قدم قدم پر گیت رے
دھڑکن دھڑکن پیار ہے تیرا قدم قدم پر گیت رے
بستی بستی تیرا چرچا نگر نگر اے میت رے
جب تک ہے یہ دنیا باقی ہم دیکھیں آزاد تجھے
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے
قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے
قدم قدم آباد تجھے سوہنی دھرتی اللہ رکھے
تیری پیاری سج دھج کی ہم اتنی شان بڑھائیں
آنے والی نسلیں تیری عظمت کے گن گائیں
جب تک ہے یہ دنیا باقی ہم دیکھیں آزاد تجھے
سوہنی دھرتی سوہنی دھرتی اللہ رکھے
قدم قدم آباد قدم قدم آباد تجھے قدم قدم آباد تجھے
这美丽的国土是真主的恩赐,每一寸土地都是何等的美丽!
啊,这美丽的国土是真主的恩赐!
你的每一个山口 我们都视作比生命还宝贵,
全靠你的力量,我们才得以维护自己的尊严,
扬名四海!只要世界尚存,
我们愿你永远自由!我们愿你永远独立!
相关词典 Urdu dic Punjabi baidu Sohni Dharti - YouTube
相关链接 National Anthem of Pakistan Lingo-music
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-6-3 21:06
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社