EduSciHum(教育、科技与人文)分享 http://blog.sciencenet.cn/u/panfq

博文

반달 半月 小白船

已有 3939 次阅读 2017-9-24 20:27 |个人分类:语言文学|系统分类:人文社科| 半月, 小白船

     반달  半月    

  vocal    xiami  xiami2   kuwo  童唱  2       网易 mnetvideo 2  3     相关链接    Lingo-music   

 푸른하늘 은하수 하얀 쪽배엔  
青い空     天の川  白い 小船(こぶね)には  /天(あま)の川(がわ)  
 
계수나무  한나무 토끼 한마리
 
桂樹    一木/棵    兔 一只   /月桂樹(げっけいじゅ)  
 돛대도 아니달고   삿대도 없이
帆(ほ)も 付(つ)けず   棹もなく /さおも なく  
 
가기도 잘도간다 서쪽나라로  
 
よくも 進んでいる  西の国へ

은하수를 건너서      구름나라로  
 天の川を渡(わた)り  雲国で雲の国や  
 
구름나라 지나서     어디로 가나  
 
雲の国   過ぎてからは どこに 行くのか  
 
멀리서      반짝 반짝 비치이는 건
遠くから   きらりと  照(て)らされるのは/반짝  晶莹  明亮
 
샛별이   등대란다   길을 찾아라  
 
明星が    燈台だ     道を 捜(さが)しなさい/明星(あけぼし) 燈台(とうだい)/

《小白船》 中文video

蓝蓝的天空银河里  有只小白船  船上有棵桂花树  白兔在游玩
桨儿桨儿看不见 船上也没帆  飘呀飘呀飘向西天  

渡过那条银河水 走向云彩国  走过那个云彩国  再向哪儿去
在那遥远的地方 闪着金光 晨星是灯塔  照呀照得亮  
晨星是灯塔  照呀照得亮

  小白船,朝鲜童谣,朝鲜语为“반달”(直译为“半月”),由朝鲜半岛著名作曲家尹克荣(윤극영)于1924年作词、作曲,曾被译成中日两国语言,并在中国与朝鲜半岛广为流传。1950年被译成中文传入中国,最初收在解放初出版的《外国名歌300首》中。此曲旋律优美,在韩国一般都当做安魂曲使用,而在中国则是著名儿歌。被誉为“东方圣歌”。
   1924年9月,尹克荣的姐夫去世,尹克荣看见她的姐姐常在白天时,孤寂地望向天空已出现的半月,便以此为题材创作了《반달》(半月),一方面描绘了姐姐失去亲人的寂寥,一方面也暗喻痛失国土的痛苦(朝鲜此时正被日本侵占)。  

词典 http://tran.httpcn.com/Kr/

  与中文版相比,朝鲜版的的曲调更为简单,没有中文版的滑音,每段歌词要少一个字。
 《小白船》是一首在我国流传已久的朝鲜童谣。歌词描述了孩子们对神秘宇宙的想象和探求的愿望,反映了孩子们对美好世界的追求。这首歌曲调优美,节奏宽广舒展,三拍子韵律鲜明,描绘了月亮在夜空中荡漾的生动形象和美好的神奇意境。歌曲旋律平稳,宁静,歌曲结尾部分把旋律推向高潮,随后又渐渐回到宁静安谧的气氛。



https://blog.sciencenet.cn/blog-108262-1077550.html

上一篇:对比阅读:康德 形而上学导论
下一篇:Brazilian National Anthem
收藏 IP: 112.6.124.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-22 23:47

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部