||
本来潜水来着,吕老师的一篇美文(工程中的“两条道路”)逼着我冒个泡。既然冒了,就留几个字吧。
一直想写篇博文,比较一下中西儿童卡通片。三年前暑假回国,跟着嘟嘟,我知道国内很有名的《喜羊羊与灰太狼》。前不久好像又出了一个喜羊羊系列的贺岁片,最近外婆在家管小朋友,有时就让她们看看这个新片子,我想对她们学中文也有些好处,有时也就让她们看看。
昨天晚餐后,我还在收拾碗筷,嘟嘟突然把她正看着的电视按了暂停,跑过来对我说,“喜羊羊说s-words。” 我跟过去一看,字幕的中文写的是“你们到底在干什么?”,底下的英文翻译写的是“What heck are you doing?"
诶,这些搞翻译的,家里肯定没小孩。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-24 09:02
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社