scutyu的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/scutyu

博文

参考文献引用问题

已有 6786 次阅读 2012-4-12 10:33 |系统分类:科研笔记|关键词:参考文献| 参考文献

外国作者书写错误

1.将姓名的排列顺序搞错

英、美等西方国家姓排列顺序均为名在前姓在后 , 例如 : Christopher S Pokorny, Christopher为第 1 (first name) , S为第2(second name) 的缩写, Porkorny为姓。他们在论文中的名顺序也是名在前姓在后。而我国作者在引证文献时,外国作者姓史排列顺序应与论文署名相反,即是先后名 ,也就是作者的姓应用全文置于第1位,而作者的名缩写置于姓之后 , 例如: Christopher S Pokorny应写Pokorny CS 笔者在调查中发现有些引证者由于对外国人姓名的排列顺序和参考文献的著录格式不很了解,仍然与原文一样,名放前姓在后,有的因不能正确区分姓和名,甚至将第 1名误认为姓,放在前,将第2名和姓缩写,作为名放在后 ,例如将 Christopher S Pokomy错误写成 Christopher SP

 

2.将学位误认为姓名

英、美等西方国家作者在论文署名时 ,通常将学位写在姓名之后 ,例如:William, R.Beisel , MD , William为第 1 , R.为第 2 名缩写 ,Beisel为姓,MD为医学博士“Doctor of Medicine”的缩写。有的作者还有多个学位 , 例如: Richard Lee , MD ,PhD, 其中 PhD为哲学博士“Doctor of Philosophy”的缩写。 按照参考文献著录规则 ,上述两位作者的姓名应书写为Beisel WRLee R ,其后的学位不应标出。 而我国有的作者由于不能正确区分姓名和学位 , 有时竟然将学位误认为是姓名的一部分,错写成 William RBMD

里既将名误认为姓 ,又将学位误认为名。

3.将姓前的冠词或介词随意省去

有些英、美作者姓前有冠词或介词 ,例如 Mac ,Mc ,O ,de ,Le ,La 等。这些冠词或介词是姓的组成部分 ,在著录参考文献时 ,应全部写出 ,不能省去。 例如:Pascale MacDonald应书写为 MacDonald P。而我国有的作者由于对外国人姓名的构成不了解 ,在著录参考文献时 ,将这些姓前的冠词或介词随意省去 ,错写成Donald P 有的虽然没有省去 ,但大小写不正确 ,错写成 Macdonald

4.将姓名后的罗马数字和J r Sr随意省去

英、美人家族中 , 若父亲、 儿子和孙子共用一个姓和名时 ,为便于区别。Ⅰ 指父亲 , 指儿子 , 指孙子。 另外 ,为了区别儿子和父亲 ,还可在姓名后加J r Sr J r (Junior)指儿子 , Sr (Senior) 指父亲。我国作者在引证参考文献时 ,对这些罗马数字和J r Sr一定不能省去。例如: Edward M. Copeland , ,在文后参考文献著录时 ,应写成Copeland EM , 若省去罗马数字Ⅲ, 则该文作者不知是父亲、 儿子还是孙子。同理 ,Bene Bine ,J r ,在文后参考文献著录时,应写成Bine B Jr 而我国有的作者由于不知道姓名后的罗马数字和J r Sr是何含义 ,因而随意省去 ,从而也就使读者分不清这些作者是父亲、儿子还是孙子了。

 



论文写作
http://blog.sciencenet.cn/blog-581510-558399.html

上一篇:参考文献自动生成与标注
下一篇:模糊系统:挑战与机遇并存——十年研究之感悟 王立新

9 王晓峰 崔小云 姚羽 王保魁 唐常杰 赵大良 赵丽莹 陈奕涛 李博为

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (8 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2019-12-6 09:40

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部