此中有真意,欲辩已忘言分享 http://blog.sciencenet.cn/u/QuanDong

博文

葡萄酒品饮

已有 2810 次阅读 2013-7-1 11:26 |个人分类:瞎侃|系统分类:科研笔记| 葡萄酒, 饮酒, 品酒, 拼酒, 中美文化差别

Wine appreciation

葡萄酒品饮  

董全

Wine appreciation is more than a race for knowledge, it’s a personal journey we should take at our own pace.  
                             James Laube Wine Spectator May 2013

星期六,在家闲读。随手翻开新近一期酒尚杂志Wine Spectator,映入眼帘的就是上面这句话。其中文大意是:

“品赏葡萄酒,不仅仅是获取知识的竟走,它更是按照自己步速行进的个人旅程。”

其实,不仅品酒如此,玩享生活中的方方面面,吃͉͉͉、流浪、搞科研,不也是这个道理吗?

与人把酒,在米国,常常是在一起“品”。上面这句话,就可看作是“品”酒文化的一个注脚。而在中国,相对而言,俺较多遇到的是“拼”酒,和“饮”酒。

俺这个人经历,也没有代表性呢?俺上google搜了一把。结果,中文搜索,“饮酒”一词,搜出33,900,000条,远多于“品酒 8,060,000  条,“拼酒”1,120,000条;英文搜索,"Wine tasting" (品酒)22,000,000条,远多于 “Wine drinking” (饮酒)810,000条。如果说,中文词汇反映在中国的”酒文化,而英文词汇反映米国酒文化,而出现频率的不同能反映文化差别的话,中米两地酒文化便可以说是有些不一样。

中国的“拼”酒文化似乎可以用这样一句话来反映:“酒品看人品。”这句话甚至可以说是“拼”酒文化的一个理论基础。

而“饮”酒文化在中国则是源远流长,有数不尽的有关“饮酒”的诗词文赋。此时第一个想起的是石达开的一首诗:

千颗明珠一瓮收,君王到此也低头
五岳抱住擎天柱,吸尽黄河水倒流。

那豪饮!嘿嘿,此时写出来,就让俺也觉得有点渴了。



行笔到此,这个札记本来就该结束了。思绪却没停下来。只好蛇足一小段,因为与中科院有关,也就与科学网有关。

俺当年带着上过一年多初中课的文化知识进入中科院,在那里庞庞杂杂地学了些许东东。其中涉及酒的是明代冯梦龙的小诗:

饮酒不醉为最高,好色不淫乃英豪。
无义之财君莫取,忍气饶人祸自消。


以后n年,笃行之。

 




http://blog.sciencenet.cn/blog-581278-704232.html

上一篇:夏漠绿风
下一篇:高山听瀑

1 高建国

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-10-27 17:51

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部