力源分享 http://blog.sciencenet.cn/u/chenkuifu

博文

Thousand与Thousands 精选

已有 5609 次阅读 2018-5-12 08:37 |系统分类:论文交流

 一、引言

  用英文写科技论文,单位是躲也躲不过去的。单位有两种,一种是物理量的单位,如欧姆、安培之类,另一类是数的进制单位。英文常见的数进制有“hundred”, “thousand”, “million” ,“billion”, “trillion”等,它们的词性为名词。做形容词时,语义为等于这个数,比如billion作为形容词来理解是“equal in number to abillion”。


二、纠结

  既然进制单位是名词,而它们又明显有可数感,所以也有复数形式,然而hundreds, thousands则很少见。比如下面的语境。



  有人问 How many trees are in this forest? 你的真实答案是7000棵树,你的回答自然可以是

        用法1: There are seven thousand trees.

但是很多情况下,你觉得太啰嗦,就直接回答:

        用法2: Seven thousand.

        但是前面已经说,thousand明显可数,我是不是应该用如下方式回答?

        用法3:Seven thousands.

       

  当然一方面用法3比用法2啰嗦,另一方面你会认为7000是具有形容词作用的限定词(determiner),所以不应该用复数形式。基于上面两个理由,所以就使用了用法2。

  然而,我们可以说There are two bottles of ink, 与它类似,我们是否可这样说:

        用法4:There are seven hundreds of trees.

  此句的hundred肯定是名词啦!KFC也知道用法4比用法1啰嗦,但是KFC就是纠结于:

    1)    用法4对不对?

    2)    如果对,用法4和用法1是否完全等价?

       

  KFC有上述纠结,你也会有这个纠结,世界上母语非英语的学习者都会有这个纠结。

  搜索互联网,流行的说法是:when they are used in the names of numbers (i.e. when they are preceded with a number) ,they are always in the singular(当它们用于数字名称时--即前面有数字--总是以单数形式出现);并认为用法4是不正确的(或unnatural);当进制单位前不用精确数时,才能加s。

  但是KFC对上述的说法并不认可!因为我们会说

        用法5:There are a few hundred of these trees.(注意: 你不可以说There are a few hundred these trees)

        用法6:There are several hundred of these trees.(注意: 你不可以说There are several hundred these trees)

   显然a few, several, many并不是数字,更不是精确数字。

       

三、化解

  受力学毒害甚深的KFC死拧,一定要找个统一的说法才能心安。

  经过大脑的千思万虑和网络的大浪淘沙,KFC终于把上面的纠结搞明白了,在此过程中也加深对单词的可数和单词的复数的理解。

  我们首先来看树,一棵树、两棵树、三棵树、123棵树、7000棵树、13424棵树,...这里的树是名词,是可数的,所以13424棵树的英语为

        用法7: Thirteen thousand four hundred and twenty-four trees.

  首先这里thousand不管是作为数的一部分还是限制性的量词,都不应该加s。hundred也是一样,不用加s。在这里树是一棵一棵数的,总计有13424棵。(注意,更不能因为加s,就把13424读成Thirteen thousands, four hundreds and twenty-four trees:若果真这样读,那么thirteen thousands, four hundreds and twenty-four trees将会是三个平行的短语)。


  对7000棵,一棵一棵地数,总数当然就是用法2,这里有7000个“一”。可是如果是这种情形,有7块地,每块地有1000棵树,这时候可以按千数,有七个“千”。此时的“千”就是一个可数名词,也就应该是seven thousands(七个“千”),这就是用法3!!!。然而常规默认的语境肯定是7000个“一”,而不是七个“千”,所以用法2使用的最为普遍。

 

  按照这样理解,用法4是合法的,但是和用法1的意思就不一样。   

  再来看下面的用法

        用法8: a few thousand of people

        用法9: a few thousands of people

        用法8有点啰嗦,可以直接用a few thousand people,表示数千人。用法9的“of”不可以省略。现在来理解这两种用法的差异。用法8表示1000到9999中任意的人数,而用法只能是1000,2000, 3000, 4000,..., 9000 这9个人数中的一个。显然常规语境应为用法8。


        再比较一下:

        用法10:I have two thousand dollars. (我有2000美元。)

        用法11:I have two thousands of dollars. (我有2张一千美元;或者有两组,每组都是一千)

        用法12:I've got two thousands in my pocket.(我口袋里有两张一千的)

        用法13:I have 3 hundreds, 14 fifties,and 12 ones.(自己想想是啥)

        用法14:I gave him three bundles of two thousands.(我给了他三捆两千的。)

 

  若thousands前没有定量数的限制,则泛意为“数个千”,再泛化为“许多”,例如下面的用法(这时你不是一个一个地数数,可能泛泛论“千”数)。

        用法15:Thousands of people were left homeless after the floods.(洪水过后,成千上万的人无家可归。)

        用法16:There are thousands and thousands of trees.(有成千上万棵树。)


   以上分析同样适合于“hundred”, “thousand”, “million” ,“billion”,“trillion”等。


相关链接

No Apple

“领导,冒号!”与“亲爱的同学们,”

鹄本就应该读hao4-从语言作为工具的视角

e.g., etc., et al., i.e. viz.这些缩写嘛意思?

陈奎孚|碑林·高考·规范

e.g., etc., et al., i.e. viz.这些缩写嘛意思?

力学专业数学课名称的翻译

汉语的“面”与英语的“sole”

Friendship是friend的ship?

Relation与Relationship的辨析

Like与Such as的细微差异

Such as前面要不要逗号?

BC是Before Christ,但AD却不是After Death

同根相煎?Respect, Respective和Respectively

是average, 还是mean?

清明诸节气的英文韵味

二十四节气的翻译(一)

我思故我在?

刻意让语义模糊形同流氓

并列名词前的冠词怎么用?

欧姆定律R=U/I的各字母是啥呢?

宪法与本构关系

an 和a的纠葛

团支书怎么翻译?

proof不是prove

前沿与Cutting Edge

奇葩的“norm”, 楷模的“范”

眼花缭乱的“刊物”叫法


HoriIcon.GIF



http://blog.sciencenet.cn/blog-510768-1113565.html

上一篇:No apple 还是 no apples?
下一篇:0英里、0.2英里、1.0英里用复数还是单数?

5 武夷山 张鹰 杜培鑫 彭真明 赵克勤

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2018-5-28 01:43

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007-2017 中国科学报社

返回顶部