Days Away From China...分享 http://blog.sciencenet.cn/u/dongfangfr 密歇根大学电子工程与计算机科学系博士,研究无线网络。

博文

雪中的Shannon,以及中英文混杂的必要性 :)

已有 14097 次阅读 2011-2-14 07:38 |个人分类:生活点滴|系统分类:图片百科| Shannon, Michigan

连续几天暴雪,导致Umich校园整个覆盖在几十厘米厚的积雪中。电子系校友,信息论鼻祖Claude Shannon,虽然始终站在宽大的屋檐下,也未能幸免。

BTW, Shannon, 中文译名:山农,也有教科书译作:申农,夏农,仙农,香农。。。
由此可见专业词汇直接用英文的必要性。 :)





https://blog.sciencenet.cn/blog-44406-412691.html

上一篇:美国博导的招生标准:有动力的好人
下一篇:一位美国教授的科研诀窍:每周工作100小时
收藏 IP: 141.213.169.*| 热度|

0

发表评论 评论 (1 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-16 12:48

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部