||
翻译家用翻译作品表达态度
林贤治《远去的人》收有一篇《只有董乐山一人而已》,其中这样说:“翻译对于他(翻译家董乐山)是一种生存方式和表达方式。”、“董先生具有高度自觉的翻译意识,他的每种翻译,都是经过深思孰虑的;不存在偶发性,随机性,却有着惊人的稳定性。”任何人只要看一下董先生的翻译作品,就能明白林贤治的评价。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-4-19 21:05
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社