毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-368)

已有 1697 次阅读 2021-9-26 20:56 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

我估计到绝无可能将他们马上逐一杀死,为了避免纠缠而浪费时间,我当机立断,全速冲进古典大楼,双手挥起能量剑。剑闪雷鸣,血雨飘飞。

 

 

很快我们的突击占了上风,残敌死守着院中心的巨大的白玉色建筑物。

 

这是一座由高起的白石阶前面铺垫,十三根古基建狂魔式的巨柱,所撑起的雄奇瑰丽的白石筑成的宏伟殿堂,令人惊叹不已,心向往之。

 

 

我知道能进入这里工作,是天下科研人员的最高荣誉,即使外面发生了天翻地覆,也丝毫改变不了其在科学界登峰造极的地位,她就是,科学的圣殿!

 

 

科学殿对面有个白色的圆形琉顶的建筑物,在不远处的树林间不甘示弱地高起耸峙着。

 

据说在这圆形琉顶内,放置了一支当代天文学上,最先进的第二代爱因斯坦虚光子射电望远镜,可以使宇宙135亿光年远的秘密尽在眼前。

 

 

更有甚的是,这科学院还有世界上最大的人工控温区,它除了是西方城的著名的风景名胜之地外,还是一个各种奇花异草,濒临绝迹树木的植物研究园。

I guessed it was impossible to kill them one by one right away. In order to avoid entanglement and wasting time, I made a decisive decision and rushed into the classical building at full speed, waving an energy sword with both hands. The sword flashed with thunder, and the blood rain fluttered.

 

Soon our assault took the upper hand, and the remnant enemy guarded the huge white jade building in the center of the courtyard.

 

This is a magnificent palace built in front of the high white stone steps, 13 ancient base building crazy magic giant columns and supported by magnificent white stones. It is breathtaking and admired by people.

 

I know that being able to work here is the highest honor for scientific researchers in the world. Even if earth shaking happens outside, it will not change its position at the peak of the scientific community. She is the temple of science!

 

On the opposite side of the Hall of Science, there is a white circular glass-topped building, towering unwillingly resigned to playing second fiddle, among the woods not far away.

 

It is said that in this circular glass roof is placed a second-generation Einstein virtual photon radio telescope, the most advanced in contemporary astronomy, which can make the secrets of the universe 13.5 billion light-years away in front of us.

 

What's more, this Academy of Sciences also has the world's largest artificial temperature control zone. In addition to being a famous scenic spot in Western City, it is also a botanical research garden with various exotic flowers and endangered trees.




https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1305787.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-19-367)
下一篇:来自心怿的诗 (2-369)
收藏 IP: 99.254.30.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-3-28 23:16

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部