毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-40)

已有 1314 次阅读 2018-4-22 20:27 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| SCI

  尽管我也是内伤遍体,经脉受损惨不忍睹,我还是故意留下黑色盔甲者这个土族头子一条生命,是希望他尝一尝骨折肉离的痛苦和死亡的恐惧。希望他以后不再干抓奴隶这种伤天害理的事情。

 

 

 “是桥杰!”刚才那个回荡的声音继续在敌人士兵中流传,所有的土族士兵都停住,犹如听到恶魔的信息,立即跪下,浑身发抖。

 

 

  大概是因为我和九万火族重兵团战斗的故事吧,我猜测着,又好气又好笑。

 

  很快安娜扯高气扬地闪出来了,她神气活现地对土族士兵道:“你们这堕落的种族!在这科学昌隆,文明发展的时代,还搞奴隶制度和奴隶买卖。你们记住,这位是桥杰!他的能量可大了。回去给你们的族长带个信,再知道你们抓奴隶,砍他的脑袋!灭你们土族!”


 

  杨飞更是义愤填膺的跑出来,一连给十几个褐色盔甲者几个耳光,并从他们的羽翼上抓下了几十根褐色绒毛,痛得他们嚎叫不止,道:“听到没有?回去给你们的族长带个信,再知道你们抓奴隶,砍他的脑袋!灭你们土族!”

 

 

  所有的土族士兵都跪着,浑身发抖,叫:“饶命,饶命。”

Although I was also internally injured and my meridians damaged a lot. I still deliberately left a black armor, the head of the ground nationality, in hopes that he could taste the pain and death of the bones. I hope that he will not continue to arrest slaves as a bad thing in the future.

 

"It's the Chau Jie!" The reverberating voice just continued to spread among the enemy soldiers. All the ground race soldiers stopped, just like hearing the demonic message, and they immediately fell down and trembled.

 

Probably because of the story of my fighting with the 90,000 strong Fire Corps, I guess it's good and funny.

 

Soon after, Anna giggled, and she looked at the ground race soldiers in awe-inspiring manner: "You are a fallen race! In this era of scientific prosperity and civilized development, slavery and slave trade are still practiced by your race. You should remember, This is Chau Jie! His energy is great. Go back to your patriarch to bring a letter, if we know that you will take slaves, we will cut his head and kill your family!"

 

Shine ran out of righteous indignation, slaps several pairs of dozens of brown armor, and scored dozens of brown fuzz from their wings, sore they could not stop crying. She said: Go back to your patriarch to bring a letter, and then you know that if you take slaves and we will cut his head! Kill your family!"

 

All the ground race soldiers were squatting and trembling. They called: "Please forgiven lives, please."

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1110356.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-39)
下一篇:来自心怿的诗 (2-41)
收藏 IP: 99.249.70.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-19 20:19

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部