探索未知分享 http://blog.sciencenet.cn/u/gzchengzhi 追求学术独立之精神,学术自由之思想!

博文

哈哈,我这本书被翻译成八种语言了 精选

已有 3495 次阅读 2020-3-8 10:45 |个人分类:儒学与现代化|系统分类:海外观察

今天搜索亚马逊书店,看到我的书《Foundations of Virtual Spacetime Physics》其他语言版本也已经上架销售,兴奋之余截了几张图跟大家一起分享一下。

这是亚马逊书店我的主页截图,目前上架了三种语言版本,分别是英语、荷兰语和法语。

微信图片_20200308103739.png

这应该是法语版:


这应该是荷兰语版:

 

看起来还是挺不错的,虽然读者都比较熟悉英语,但是如果能够看到自己母语写的作品,应该能够更容易理解其中的内容。

OmniScriptum Publishing集团之所以能够高效率出版一本著作的多种语言版本,这也得益于人工智能的帮助。虽然在翻译的过程中还需要人工干预,但是相比完全的人工翻译过程,效率已经提高了很多。再加上欧盟国家内部科技交流非常畅通,因此科技语言词汇之间通常具有比较好的一一对应性,这也能够尽最大可能提高人工智能的利用效率。

由此我也想到国内科技出版社也可以从中获得一些启发。比如东亚地区的很多语言都是有非常好的科技词汇的一一对应能力的,如果我们的科学出版社出版了一本图书之后,利用人工智能辅助,就可以很快将一本图书以日语、韩语、越南语、泰语等多种语言的形式同时出版,相信一本科技图书的读者覆盖面一下子就可以增加三亿多人口,这确实是一个比较庞大的数字。

亚马逊书店我的主页地址:https://www.amazon.com/Zhi-Cheng/e/B07NTV267T/ref=dp_byline_cont_book_1

http://amazon.com/author/cheng  



http://blog.sciencenet.cn/blog-361477-1222368.html

上一篇:各种迹象表明我们可能低估了中老年人的生理潜力
下一篇:The Forgotten Potential of Life: From 50 to 75

23 郑永军 杨学祥 武夷山 张阳阳 蒋德明 王振亭 杨正瓴 李晓姣 周忠浩 刘立 蔡宁 韩玉芬 姚小鸥 张红光 许培扬 姬扬 宁利中 黄永义 王崇臣 王启云 赵凤光 晏成和 高绪仁

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (29 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-7-7 11:52

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部