Helmholtz的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Helmholtz 沟通、交流、合作。

博文

亥姆霍兹联合会赞赏德国联邦政府人工智能新战略

已有 2584 次阅读 2018-11-16 15:09 |个人分类:亥姆霍兹新闻|系统分类:海外观察| 德国, 科技, 新闻, 人工智能, 大数据

 

亥姆霍兹联合会赞赏德国联邦政府的人工智能新战略

Die Bundesregierung hat heute auf ihrer Klausur in Potsdam die neue „Strategie Künstliche Intelligenz“ verabschiedet. Aus Sicht der Helmholtz-Gemeinschaft werden damit wichtige Rahmenbedingungen geschaffen, um Deutschland zu einem noch attraktiveren Standort für die Forschung an großen gesellschaftlichen Herausforderungen zu entwickeln.

(柏林 20181115号)今天,德国联邦政府在波茨坦会议上发布了新的“人工智能”国家战略。亥姆霍兹联合会认为此战略将为把德国打造成应对重大社会挑战的科研之邦奠定良好基础。

Insgesamt sieht die Bundesregierung vor, drei Milliarden Euro in die Erforschung und Entwicklung Künstlicher Intelligenz (KI) zu investieren. Dabei setzt sie vor allem auf die Vernetzung der in Deutschland vorhandenen, aber verteilten Exzellenz in der KI-bezogenen Forschung. So plant die Regierung mehrere KI-Forschungs-Zentren und Anwendungshubs, die eng zusammenarbeiten sollen. Eine besondere Rolle kommt zudem den großen, datenintensiven Forschungsdomänen und den Forschungsinfrastrukturen zu. Die Verknüpfung der Analyse großer Datenmengen aus vielen unterschiedlichen Wissenschaftsgebieten besitzt aus Sicht der Helmholtz-Gemeinschaft großes Potenzial, um Deutschland zu einem führenden Standort auf diesem zukunftsträchtigen Gebiet zu machen.

联邦政府规划将在人工智能(AI)领域投资30亿欧元的研发经费,尤其是主要用于把德国现在已有、但是分散在各地的优秀人工智能团队有效组织起来。为此,联邦政府计划成立几个用于促进更密切合作的人工智能AI研究中心和技术应用平台,为此也将建设大型的、数据密集型的基础科研设施条件。亥姆霍兹联合会认为,通过把许多不同科学领域的海量数据的处理分析结合起来,这有助于推动德国在这个新兴战略领域成长为世界强国。

„Die hochflexiblen Zentren der KI-Forschung werden für Spitzenwissenschaftler aus aller Welt attraktiv sein. Die Bundesregierung geht damit einen sehr wichtigen Schritt“, sagt Otmar D. Wiestler, der Präsident der Helmholtz-Gemeinschaft. „Die besondere Bedeutung, die den datenintensiven Forschungsinfrastrukturen und den hier entwickelten Lösungen beigemessen wird, deckt sich mit unseren Erfahrungen. Solche Infrastrukturen sind Hotspots der KI-Entwicklung. Wir haben damit sehr gute Erfahrungen gemacht. Darüber hinaus wird es von entscheidender Bedeutung sein, Ansätze der KI mit konkreten Forschungsfeldern klug und langfristig zu kombinieren.“

这些极为灵活开放的人工智能研究中心将吸引来自世界各地的卓越科学家。联邦政府的此举非常正确,亥姆霍兹联合会主席威斯特勒教授评论说。我们过去实践经验也证明,需要同时兼顾重视数据密集型的基础设施建设以及快速开发应用解决方案。支持人工智能研究的发展即要有充分的灵活性,又要有长期的观念。

Helmholtz hat gerade erst den Inkubator Information & Data Science ins Leben gerufen. Mit dieser einmaligen Plattform sollen Lösungen der Künstlichen Intelligenz und des maschinellen Lernens aus allen 18 Helmholtz-Forschungszentren und aus allen sechs Forschungsbereichen miteinander verknüpft werden, um exzellente Lösungen in die noch breitere Anwendung zu bringen. Helmholtz investiert hier in den kommenden fünf Jahren über 60 Millionen Euro. Das KI-Kompetenznetzwerk HAICU wurde dazu bereits entwickelt. Es führt aktuelle Methoden der KI – etwa aus den Feldern Bioinformatik, Astroteilchenphysik, Geowissenschaften, Bilderkennung oder Satellitenfernerkundung - zusammen.

亥姆霍兹联合会刚刚创办了信息与数据科学孵化器。亥姆霍兹希望通过这个独特的平台把来自18个亥姆霍兹研究中心在所有六个领域所积累的人工智能和机器学习的能力继承并发扬光大,在更广泛的应用领域实现和推广优秀的解决方案。亥姆霍兹在这个项目上计划未来五年砸入6000万欧元。这个名为HAICU的人工智能协作平台已经开始运行,在平台上已经用到来自生物信息学、天体物理学、地球科学和图形识别以及卫星遥感领域所已经用到的各种人工智能技术。

Die neue Strategie der Bundesregierung legt darüber hinaus ein besonderes Augenmerk auf die Ausbildung dringend benötigter Fachkräfte in diesem Bereich. Dabei hat sie nicht nur eine frühzeitige Förderung junger Menschen im Blick, sondern auch die lebenslange Aus-, Fort- und Weiterbildung. Mit 100 neuen Professuren soll zudem die Ausbildung des wissenschaftlichen Nachwuchses vorangetrieben werden.

联邦政府的AI新战略还特别关注在这一领域培养急需的专业人员,所以它不仅是对年轻人提供起步阶段的资助,同时也强调终身的教育,包括继续在职教育和培训。在政府战略中,为培养后背科技人才,还将聘用100新的教授岗位。

 „Wir benötigen eine völlig neue Generation von Datenwissenschaftlern mit Expertise sowohl in der Informationsverarbeitung als auch in einem konkreten Forschungsfeld“, sagt Wiestler. „Alle Wissenschaftler werden in Zukunft nicht nur Kenntnisse auf ihrem jeweiligen Fachgebiet, sondern auch in der Analyse großer Datenmengen und in der Anwendung neuer Methoden haben müssen.“ Die KI-Strategie der Bundesregierung greife dieses zentrale Handlungsfeld prominent auf. Die 100 zusätzlichen Professuren würden substanziell dazu beitragen, eine neue Generation von Wissenschaftlern auszubilden. „Auch bei Helmholtz widmen wir uns diesem Thema intensiv. Gemeinsam mit den Universitäten an einigen besonders leistungsfähigen Standorten haben wir in diesem Jahr sechs Helmholtz Information and Data Science Schools etabliert, die dazu beitragen sollen, genau diese Lücke zu schließen“, sagt Wiestler weiter. Diese speziellen Doktorandenschulen werden in den kommenden Jahren im Rahmen einer Juniorakademie über 250 junge Datenwissenschaftler ausbilden; hierfür investiert die Helmholtz-Gemeinschaft fast 100 Millionen Euro.

我们需要一代全新的大数据科学家,不仅要有信息处理方面的能力,还能解决科研领域的具体问题”,威斯特勒教授说。科学家们在未来不仅应该拥有各自专业领域的知识能力,而且还应该掌握如何分析大量数据和在实践中应用新的技术方法。联邦政府的人工智能战略当下决策极为英明。新设立的100个教授岗位将大大有助于培养新一代的科学家。我们亥姆霍兹也极其致力于这个核心区域的能力建设,尤其是与一些自身实力出众的高校单位一起,我们今年开办了六个不同领域方向上的信息和数据科学学院,其目的正是为了准确地填补这个空白,威斯特勒说。这些特别量身打造的亥姆霍兹博士生培养学院将在未来几年、在青年人才学院的框架下培养出250位以上的年轻数据专家,为此亥姆霍兹联合地将投入1个亿欧元的经费。

Dabei unterstützen uns die Methoden der KI enorm, mit ihnen können wir ein ganz neues Level der Vorhersage und Vorsorge erreichen“, sagt Wiestler. Darüber hinaus gebe es viele weitere Beispiele für die Erforschung und das Verständnis komplexer Systeme, auf die sich die neue Strategie der

在联邦政府的人工智能新战略中还特别提到,机器学习和人工智能将有助于开发能解决我们的时代挑战的方案,比如气候变化应对。为了理解掌握这样复杂系统,必须要高效地分析处理海量数据。亥姆霍兹联合会把所有星球看作一个整体系统。我们的任务是要更好地理解复杂的相互作用,比如说复杂的气候变化之与象极端天气之间、与能源消费之间以及对人类健康的后果影响等方面的关联性。而人工智能技术可能极大地提供相应支持,极大地提升我们在预报和预防方面的能力,威斯特勒说。此外,联邦政府的新战略也将在其他许多科研领域,比如能源、交通和健康等领域,也来实实在在的正面影响。

 

亥姆霍兹联合会致力于解决社会、科技和经济领域所面临的重大和紧迫挑战,它在能源、地球与环境、医学健康、物质和航空航天以及交通等六个领域开展全球一流的科研活动。亥姆霍兹的18个研究中心拥有超过39000名员工,每年科研经费预算超过40亿欧元,是德国最大的科研机构。亥姆霍兹联合会的科研活动秉承了伟大的科学家亥姆霍兹(1821-1894)的风格传统。

www.helmholtz.de

www.helmholtz.de

w w w . h e l m h o l t z . d e

www.helmholtz.de/socialmedia

www.helmholtz.de /socialmedia

w w w . h e l m h o l t z . d e /

Ansprechpartner für die Medien:

 

Roland Koch

Pressesprecher

Tel.: 030 206 329-56

roland.koch@helmholtz.de

Kommunikation und Außenbeziehungen

Büro Berlin

Anna-Louisa-Karsch-Str. 2

10178 Berlin

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-320892-1146588.html

上一篇:德国联邦政府与各州政府教育规划和科学促进委员会BLK和GWK
下一篇:德国古里克工业研究联盟联合会AiF简介
收藏 IP: 114.245.195.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-3-28 19:15

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部