Reaching out across the Web .. ...分享 http://blog.sciencenet.cn/u/zuojun Zuojun Yu, physical oceanographer, freelance English editor

留言板

每天23点到次日7点之间禁止发表留言。

[23]武京治   2011-4-8 16:25
     you are the boss. You arrange my job.
[22]武京治   2011-4-8 15:12
Assistant  here   at your service.
我的回复(2011-4-8 16:15):What would you like to do? Editing abstracts for free, or edit manuscripts for fee? I have two papers that need to be edited, and two more are coming.

By the way, editing abstracts are rather rewarding. I have been thanked and thanked again.
[21]汪梦雅   2011-4-7 15:06
   shake hands with you and say : wow, your English is good ~~~
我的回复(2011-4-7 16:08):Thanks.
[20]汪梦雅   2011-4-7 14:56
   oh,no~~gesus~~it is a boy ~ a very cute little boy !!
我的回复(2011-4-7 15:01):Sorry, he is too cute and too small to be seen as a boy.
[19]张国庆   2011-4-7 07:48
“中国“科学网大学”英文服务中心成立:免费修改英文学术论文摘要”。如何联系?zhguoqin@vip.163.com
[18]汪梦雅   2011-4-6 14:37
   打错单词了,是service ~~~what i wanna say is never mind, nice to meet you ~~
我的回复(2011-4-7 01:25):Nice meeting this beautiful little girl (the photo).
[17]汪梦雅   2011-4-6 14:16
you just offer  srevice about editting ? i misunderstood ~~~
我的回复(2011-4-6 14:21):    Sorry.
[16]汪梦雅   2011-4-6 14:15
at least i am NOT BUSIER than you  
[15]汪梦雅   2011-4-6 14:00
   anyone who are in well command of English could have the opportunity to participate in interpretating the abstract from paper writers, so why only you call on this service?/ well ,in my point of view , it should be a service organization.
我的回复(2011-4-6 14:05):Well, I don't translate. I am a freelance English editor, and I am pretty fast at editing (but not fast at translation). I don't know why no one joins me to offer such free service.   Maybe everyone is busier than I am?
[14]汪梦雅   2011-4-6 13:54
TQ: three Q~~3 Q ~~thank you ~~ right ??
[13]huayuwujie   2011-4-6 13:14
虞左俊:  TQ : thank you (so much)   /3ks  /tx  / tk  /  3x  /  ,   today  /  2 day   ,  see you  /  cu   / su  /  siu  。。。。。。 Monday  / Mon  。。。。。。
口語的錯誤縮寫,方便message & 伊梅爾 &  fax  常常會用到。  正式的書面不可以這樣用。
[12]huayuwujie   2011-4-6 12:48
虞左俊:TQ
我的回复(2011-4-6 13:06):What does TQ mean?
[11]王应宽   2011-3-28 14:13
How are you recently? You are so deligent in keeping you blogs. Most importantly you make it in English all the time.  Cheer for you and congratulations!

Again, than you for meeting me during my visit to Oahu!

With my best regards.

Yingkuan
[10]xyglm   2011-3-1 19:24
824696720(824696720)  19:21:54
翻译不少于5000字(译文)的外文资料,毕业设计用的,哪里有啊,帮帮忙啊
我的回复(2011-3-2 07:23):Not enough info for me to help you.
[9]李学宽   2011-2-14 10:16
她报了5所学校,全部给了面试通知。本周4回国内10天,感觉做的不错。
我的回复(2011-2-14 10:43):Tell kate that I am very happy for her!
[8]李学宽   2011-2-14 09:23
感谢左老师的春节贺卡,真美!遗憾的是我没有找到隐藏的兔子。
我的回复(2011-2-14 10:13):No, there was no rabbit.
I hope Kate is doing well.
[7]祁峰   2011-2-8 17:13
最近在学英语,望多指教
我的回复(2011-2-9 03:41):But, you are a "tutor" :)
[6]李学宽   2011-2-2 08:48
给虞老师拜年!
我的回复(2011-2-2 12:29):给Li老师拜年!:)
I hope Kate will have a great 2011!
[5]何青   2011-1-29 20:59
Welcome to our institute. The name is Institute of  Oceanology, Chinese Academy of Sciences.
我的回复(2011-1-30 01:47):What a small world! Yes, I heard of Roger Yu, but have never met him.
By the way, I will visit the OUC in March. I will make an announcement once my lectures are scheduled.
[4]何青   2011-1-26 10:31
我们所编辑也姓虞
我的回复(2011-1-29 16:36):What is the name of your institute? Maybe I will pay you a visit some time :)

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-8-11 03:12

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部