科学网

 找回密码
  注册
搜索
热搜: 科学 论文
搜索
两位诗人对科学的不同看法(外一则)
热度 4 武夷山 2015-11-25 17:36
两位诗人对科学的不同看法(外一则) 武夷山 A. O. Lewis在Bulletin of Science,Technology and Society杂志1989年第1期发表文章,STS :Historical Perspectives(科学技术与社会:历史视角)。文章列举了两个诗人对科学的不同观点。 英国诗人蒲柏相信,新科学将导致对人类状况的更真切的理解,他在诗歌Essays on ...
个人分类: 译海扁舟|2816 次阅读|4 个评论 热度 4
跷跷板(英诗汉译)
热度 1 武夷山 2015-8-25 06:43
跷跷板(英诗汉译) 武夷山 译 Mary Esma Williams (1882-1975)是美国诗人,她1905年毕业于堪萨斯大学数学系,后来转向,成为诗人。1929年她发表了第一本诗集《跷跷板》,书名也是一首诗的标题。下面试翻译这首诗。 跷跷板 孩子在跷跷板的起伏里 学会了上下交错的韵律; ...
个人分类: 译海扁舟|2345 次阅读|没有评论 热度 1
Five Thousand Times(五千倍,英诗翻译)
热度 3 武夷山 2015-8-18 06:51
Five Thousand Times (五千倍) Christine Rhein (美国当代女诗人,原为机械工程师) 武夷山试译 你和我死于撞车比死于坠毁的机会 要大5000倍 如果这说法为真 我们就应该接吻 我们此刻正在接吻 ...
个人分类: 译海扁舟|2499 次阅读|6 个评论 热度 3
简历(美国女诗人的一首幽默诗)
热度 11 武夷山 2015-8-8 10:10
简历 ( 美国女诗人的一首幽默诗) Resume by Dorothy Parker ( 1893-1967 ,美国女诗人) 武夷山 试译 剃须刀割腕,疼得不好受; 跳河寻死吧,泡得不好受; 喝强酸自杀,毁容不好受; 服毒品自杀, 抽搐 不好受。 想开枪自杀,枪又买不到; 上吊倒简单,绳子 ...
个人分类: 译海扁舟|4153 次阅读|19 个评论 热度 11
投稿而未发表的译文----日记摘抄(271)
武夷山 2015-7-20 06:52
投稿而未发表的译文----日记摘抄(271) 武夷山 (时在研二) 1983年11月15日 X请我将李天赐的页标检索法的说明译为英语,我完成了,翻译得还不慢。我还从Gandhi一书中翻译了一段话,是将甘地和泰戈尔对比着进行评论的。我将译文寄给了《文汇报》。 今注:译文如下,我曾于2010 ...
个人分类: 译海扁舟|2270 次阅读|没有评论
Use the Right Word摘抄系列(49)----搜、搜、搜!
武夷山 2015-7-18 07:23
Use the Right Word摘抄系列(4 9 )-- --搜、搜、搜! 武夷山 表达闷、闷热、湿热之类意思,有:humid,湿的;close,感觉闷的;oppresive,(闷得)难以忍受的;sticky,闷得人汗淋淋的。 其反义词有:arid,dry,parched。 表达滑稽之类意思,有:humorous,幽默的;comic,喜剧的 ...
个人分类: 译海扁舟|2004 次阅读|没有评论
Double-cropping是什么?
热度 7 武夷山 2015-6-14 14:52
Double-cropping 是什么? 武夷山 正在浏览《读书》 2015 年第 6 期。其中的“日常抗争与中国研究”一文,介绍了 James Scott 的 Weapons of the Weak (弱者的武器,郑广怀等译,译林出版社, 2007 )一书的思想。 文章说: 该书(指《弱者的武器》)源于斯科特在马来西亚一个村庄为 ...
个人分类: 译海扁舟|4179 次阅读|15 个评论 热度 7
关于Youth的英语名言
热度 1 武夷山 2015-5-4 06:52
关于 Youth的英语名言 武夷山辑译 今天是青年节,奉上一些含有youth的英语名言。 Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, quality of the imagination, a vigor ...
个人分类: 译海扁舟|4827 次阅读|1 个评论 热度 1
关于work的英语名言
热度 9 武夷山 2015-5-1 06:34
关于 work 的英语名言 武夷山 辑译 劳动节到了,搜集一些与 work 有关的英语名言与大家分享。 No bees, no honey; no work, no money. Proverb 无蜜蜂则无蜜甜,不干活则没有钱。 ---- 谚语 It is quite possible to work without results, but never will ...
个人分类: 译海扁舟|5268 次阅读|17 个评论 热度 9
仿写英文诗----日记摘抄(186)
热度 1 武夷山 2015-4-7 06:40
仿写英文诗---- 日记摘抄(1 86 ) 武夷山 1981年3月3日 在阅读《英汉翻译教程》时想到,the wonder of可以译为“神奇的”,于是就起草了一封给《翻译通讯》编辑部的信,谈了自己的看法。 3月6日 昨天上午XXX同学把替我借的四册《管锥编》交给了我,这两天拼命看。下午又 ...
个人分类: 译海扁舟|3692 次阅读|1 个评论 热度 1

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-11-29 23:49

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部