||
南京话的“韶”与“信口哓”的“哓”
武夷山
“韶”是南京话中的一个典型词。但是,2015年月23日的《扬子晚报》登载了一篇文章:《方言里总是出现的“韶韶”、“莱斯”都不是南京话!》。
文章说:
明人顾起元《客座赘语·卷一·方言》中说:“其不聪敏者,曰鹘突,曰糊涂,曰懵懂,曰勺铎。”并自注云:“音韶道,似当为少度,以无思量也。以中原音少为韶,度为道字改为此。”顾起元的意思显然指不聪敏的人,讲话很少考虑,开口就来。
常用的“韶道”,“韶刀”,“韶叨”,是借“勺铎”之音。其义当有二,一为“傻里傻气”,二是“絮絮叨叨”。
“韶韶”绝对不是南京话,北师大语言学教授徐世荣先生《北京土语辞典》中就收有“勺道”词,现代学者董遵章的《元明清白话著作中的山东方言例释》亦收“韶、韶子、韶刀”并释为“唠唠叨叨”。其实全国各地都有这个方言,且读音大致相似。如:四川话的“勺叨”、“苕倒”,上海话的“勺”,安徽话的:“勺叨”,山东话的“韶儿吧唧”等等。
明清小说中此语更是屡见不鲜。如《红楼梦》第二十四回:“贾芸听他韶刀的不堪,便起身告辞。”如《儒林外史》第五十四回:“因怕董老太韶刀,便说道:‘恐怕他们换的不好,还是我自己去。’”如《金瓶梅》第三十五回里也有“西门庆道,怪狗才,忒韶刀了!”潘金莲和西门庆都是北方人,足见此语基本上为“全国通用”。用“韶韶”作南京文化名片,现在看来似乎并不合适。
京剧《锁麟囊》里薛湘灵有一段经典的“流水”唱段,其中有几句词是:
“我正富足她正少,她为饥寒我为娇。
分我一枝珊瑚宝,安她半世凤凰巢。
忙把梅香低声叫,莫把姓名信口哓。”
哓有多重含义,其中一个含义是“话多”。如:哓舌(犹饶舌,唠叨, 多嘴);哓论(喋喋絮说)。Shao音和xiao音,在古语中是相通的。哨、稍、艄都是形声字,这几个字的右边读xiao,整个字念shao,便是明证。因此,信口哓中的哓,与前文讨论的韶应该是一回事,只是记为不同的字而已。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-4-19 12:05
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社