美国LetPub论文编辑的企业博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/LetPubSCI

博文

谈“respectively”的过度使用

已有 5300 次阅读 2014-3-21 16:38 |系统分类:论文交流| SCI论文, LetPub, 常见错误

英文论文写作过程中,作者往往会有偏向性的经常使用某一个单词,而忽略了其是否使用正确,并且符合英语本身的表达习惯,LetPub结合多年服务于英文科技论文的编辑经验,搜集了一些中国作者在英文写作中经常出现的错误,列出最常见的“respectively”一词来举例,希望对您有所帮助。


Over-use of "respectively."

In American English the construction "apples have skins, peaches have fuzz, and bananas have peels" is more common than "apples, peaches, and bananas have skins, fuzz, and peels, respectively," though both of them are technically correct. "Solution was added to containers A, B, and C" does not need a "respectively" at the end.

Also, "respectively" ONLY applies to two lists with the same number of items. “P and Q were enrolled in the studies X, Y, and Z, respectively”-which belongs to which?

                                                                                                        ——LetPub英文科技论文写作杂谈之9

此文同步刊载于LetPub SCI论文写作辅导材料http://www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_talk_9

< LetPub提供专业英语润色同行资深专家修改专业SCI翻译发表支持 www.letpub.com.cn>




https://blog.sciencenet.cn/blog-1232242-778005.html

上一篇:On the one hand ... on the other hand
下一篇:"and"和"or"使用限制一瞥
收藏 IP: 192.168.0.*| 热度|

1 虞左俊

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-26 10:28

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部