|
罗娜女士在她最近的科学网博文(http://blog.sciencenet.cn/blog-3321019-1149484.html )里鼓励道:普通人可以将英文写得笔下生花的。
她说:目前在国内,除极少数理论和实践水平比较高的英语专业的写作课教师外(个人观察多是海归博士),国内高校和培训机构教写作的方法简单粗暴,就是让学生背范文。由于这些原因,只有极少数在中国受教育的人最终由于长期的兴趣、悟性和不断练习而在英语写作方面开窍。在学术圈,这些人往往也是有真才实学的佼佼者。正因为这样的人很少,有学者认为写作能力主要靠天赋,而不是教育。我想说,天赋只能让极少数人成为good writer, 而好的写作教学却能让很多人笔下生花。
冯兆东跟帖:
罗娜老师:您好。认同您的说法。
我在帮同事和学生修改英文稿件时遇到的最大问题是“在中文版里就存在的无厘头”问题。我在教“地学英文写作”,让学生(博士生)找一篇与他自己的兴趣相近的较好中文文章,然后翻译成英文。在“订正”时我被遍地的“无厘头”问题缠绕着和困扰着。我不得不去细读中文原文。结果我发现:原来中文稿本身就是典型的“无厘头”。“无厘头”:逻辑不清,但也不是全然混乱。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-4-19 10:53
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社