一次晚宴上,一位老同事说:10年后,机器翻译应该成熟了。我,不想争论。(Let others have the last say.) 机器(计算机)可以做到人做不到的事,包括下棋。但是,这种机器是人制造的。除非有人觉得机器翻译太重要了,否则,我相信10年后的机器依然不如人翻译得好。 原文: Human impacts on the carbon c ...
刚刚在NPR上看到的: They're saying that there's a lack of evidence of benefit, not that there's evidence of a lack of benefit. And that's a critical distinction, Walson says. So, it's a lack of evidence of benefit vs. evidence of a lack of benefit. ...
If you are like me, living in a society that tells us fat is bad for you. You will be as shocked as I am to see thses words on the cover of Time : Eat Butter. Well, I started to eat meat, inlcuding beef, more than a year and half ago, out of necessity. I was told that my blood sug ...
王德华老师是我很敬佩的博主。 他的博文: 文字最美的《物种起源》译本 http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=spaceuid=41757do=blogid=762318 值得一看,尤其是博文后的评论。一些博友认为书名被译歪了,我一开始也认为书名不该这么译。 The title was On the Origin of Sp ...