武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

语词音转心得二则

已有 4554 次阅读 2007-11-3 20:31 |个人分类:阅读笔记

语词音转心得

中国科学技术信息研究所 武夷山

 

汉语音转学是很有趣的学问。古人认为,音同意通。音转学似乎就是基于这个思想。

张爱玲在《私语》中说:

“雾数”二字,国语里似乎没有相等的名词。

在江苏一些地方,也有WUSHU的说法,我小时候是听过的。其意思是:脏,恶心。我觉得,WUSHU其实就是“龌龊”的音转。张爱玲没有想通,我想通了。语言专家们,不知以为如何?

鲁迅得子后很高兴,有两句诗:

“知否兴风狂啸者,回眸时看小於菟”。

於菟(音“乌图”)是老虎的意思。有人解释说,於菟是古代楚国的方言,指的是老虎。我曾经想了很久,於菟两字与老虎何干?真是奇怪得很。有一天,我突然悟出来了:於菟就是“虎犊”的音转啊!南方一些地方,於菟与虎犊的发音完全一样。想明白以后,欣喜莫名。



http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-10207.html

上一篇:决策亟需情报参谋支撑
下一篇:情报研究的设计学视角

1 张奎勇

发表评论 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2021-10-26 00:38

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部