boxcar的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/boxcar 学了物理而没有搞物理 却自觉不自觉地用物理

博文

“鲁棒性”的音译(外一则)

已有 7112 次阅读 2012-1-16 07:59 |个人分类:科学网|系统分类:诗词雅集| 神马, 童鞋, 小甜甜, 哥们儿, 鲁棒性

robust应该音译成神马?
一开始我想,当然是“扰拨死它!”
且慢,后来想想死了就不好玩了,所以改一改,
改成
——扰不死它。
总之,还是活着好。
 
外一则:
顺便就小甜甜童鞋昨天的休博删文说一句:
——哥们儿,你的“鲁棒性”还不够啊!应该无论咋“扰”,就是“不死”才行。
 
由此,或许可以引发出一个关于“博客鲁棒性”的研究,搞网络的、搞信息情报的各位老大,机遇呀!
 
这次,善哉一下武夷山老师的博文标题风格。


https://blog.sciencenet.cn/blog-111635-529309.html

上一篇:如何“休博”?
下一篇:科学网“填坑记”——兼贺科学网五岁整寿
收藏 IP: 221.212.176.*| 热度|

17 刘洋 李小文 杨正瓴 吴飞鹏 曹聪 刘立 赵明 赵凤光 王晓明 曹广福 李毅伟 陈国文 占礼葵 赵斌 柏舟 吉宗祥 dulizhi95

发表评论 评论 (25 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-22 20:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部