luoyunqiang的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/luoyunqiang

博文

咏葭

已有 658 次阅读 2026-4-8 17:44 |个人分类:旅游摄影|系统分类:诗词雅集

咏葭

断葭寒水卧,

新翠碧波摇。

锦鲤眠乍醒,

枯荣皆为道。

Ode to the Reed

Withered reeds lie low on cold water,

Fresh green fronds sway in clear waves.

Koi carp stir from a sudden slumber,

Decay and bloom—both follow Nature’s ways.

(AI翻译)



https://blog.sciencenet.cn/blog-3438005-1529504.html

上一篇:黑影
下一篇:嫩草
收藏 IP: 106.117.88.*| 热度|

13 高宏 胡泽春 宁利中 王涛 刘进平 许培扬 钟炳 孙颉 朱晓刚 陆仲绩 孔玲 吕健 郑永军

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2026-4-9 18:49

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部