郭代伟分享 http://blog.sciencenet.cn/u/usbbi 美国华人史、人文、诗词及财经

博文

美国地名中的China Grove

已有 7212 次阅读 2018-7-26 08:58 |个人分类:美国历史人文|系统分类:科普集锦

记得几年前,路过北卡罗来纳州夏洛特城的东北方,即85号高速公路约半小时处,看到一个出口指示标牌上写着:China Grove。由于是匆匆而过,没有太多关注那附近的环境。只是因为看到路标上有China一字,感觉有些奇怪,还是不经意瞟了一眼出口之外,有些丘陵地带的模样,还有大片绿色田地、小红房屋等。


过了一段日子,似乎渐渐地把这件事儿忘了。而在脑海的某个角落里,它一直被带着问号贮存着。

200844bllh03paell9vlwk.jpg

前段时间,偶尔看到一个摇滚音乐介绍,讲杜比兄弟(Doobie Brothers)在七十年代有一首著名歌曲,名字竟然也是China Grove。

原来,1973年时,杜比兄弟成员之一汤姆•约翰斯顿创作了一首歌曲,将它命名为China Grove。之所以取这样一个特别的名字,是因为该乐队曾经路过德克萨斯的圣安东尼奥附近,在某个地方不经意看到一个China Grove地名牌子,但也记不大清楚了(当时还没有网络等,信息获取量有限),所以近似一个“假想地”。这首歌推出后,颇受欢迎。同时人们也发现,China Grove竟然真是一个城镇的名字,而且就位于圣安东尼奥市以东20公里处。当然,这座China Grove也因此出了名。


接下来的问题是,China Grove的名字来源于何,尤其是China这个字?历史上曾经有一批中国人在那里活动过?还是现在有一些中国人居住在那里?跟这个中国人或“中国”,到底有着什么样的关系?

这其实是北卡和德州两个China Grove的本地人,以及其它以China Grove冠名者,常常被外来人所疑问的一个问题。

melia5.jpg

China Grove这个组合名词,直接翻译,可作“中国园林”或“中国小林子”(Grove意思是小树林、园林或果林等)。也有中文以发音翻译为“柴纳格罗夫”的,这个听/看起来虽然西化,但还是生硬了点儿,并且也掩盖了原有的词境。


在寻找China Grove的名字来历时,发现在美国各地有不少用它做名字的,比如密西西比州南部的维克斯堡城里,就有一条China Grove Road(路);南卡罗来纳州马里昂郡有一座China Grove种植园;乔治亚州有一座China Grove 教堂…。


最后,在德克萨斯州除了圣安东尼奥市东部,还有一个地方也叫China Grove。它位于德州东南部、墨西哥湾畔的布拉佐里亚郡,是一个非建制社区名字。这个China Grove原来是一个种植园的名字,该名字的来源是:那里有一簇Chinaberry 树。


Chinaberry 是什么树?

Chinaberry ,也叫China Berry、China-Berry Tree,中文名称是“苦楝”,别名“金铃子”,在中国广大地区并不陌生。它的产地主要分布于亚洲的东南亚、中国…北美洲的美国东南部…。

b022990e-9a85-4d12-b34e-255c77163b4d_d.jpg

也就是说,美国这些地方的China Grove“中国园林”,其实指的是Chinaberry Grove,“楝树林”或“楝园”。


结尾的问题是,苦楝是在什么时候被翻译成Chinaberry的?美国众多地方以它为名时,也代表着China/中国在当时已被这些地方所认知。








https://blog.sciencenet.cn/blog-1122825-1125517.html

上一篇:南方华人史:墨西哥的“潘兴中国人”
下一篇:美国最早的中国学生及作品
收藏 IP: 67.245.118.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (10 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-22 17:06

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部