意得辑专家视点 - 科研资源门户分享 http://blog.sciencenet.cn/u/editage

博文

非母语论文写作,最容易遭遇的 N 大错误

已有 1270 次阅读 2018-8-9 09:49 |个人分类:国际级写作与风格|系统分类:论文交流

glenn-carstens-peters-203007-unsplash.jpg

 本文首发于意得辑专家视点,转载请联系小编

比起从前,人们如今对待错误的态度已经宽容很多。与其为了一个错误藏着掖着,又搭进去好多别的错误。不如大大方方承认,再想想如何补救。我们总说亡羊补牢就是这个意思。

这种正视错误和反思的能力不是一天建立的。上学时老师让你订正、做错题集;吵完架对象问你错哪了;老板请你展开讲讲为啥没达到 KPI。哪样不在塑造你对错误的认知?

错误对科学也很重要。Mario Livio 在其《Brilliant Blunders》一书中总结了一些著名科学家磕磕碰碰的研究之路。爱因斯坦对保持宇宙平衡的力量提出了错误的设想、化学家莱纳斯·鲍林严重错误地估计了地球的年龄、天体物理学家弗雷德·霍伊尔驳斥宇宙起源是大爆炸的理论。当他们提出这些错误的想法,可能会给当时的同业一些启发,也给后来的人留下一本错题集来参考。

除了这些这些宏大的理论,错误也存在于一些细枝末节的科研日常中。而作为成果展示环节的重头戏,论文写作中的错误绝对值得一说 。

在我国,很多高校在论文写作、科研道德和后续发表流程上没有提供系统的课程。加上语言问题,很多科研新手在发第一篇论文时难免会感觉吃力。

在我们过去十多年润色和编校的 865,000 多篇论文中,发现了很多非英语母语作者在写作时都爱犯的错误:

a、an 没跟着后面名词的发音走:

  • 虽然上学的时候老师都教过,但在 18-year-old tree 前面还是下意识加了a

  • LCD screen 前面用了 a,没注意到 L 发元音,应该用 an

  • 当时不知道要把像 SCID 这种能拼读的名词首字母缩写看成一个整体——skid,前面要用 a

  • 化学元素都要展开讲讲,镁元素全称 magnesium,不能光看它的缩写 Mg,应该用 a

用词不标准、自己造词:

  • 想说 balance 的反义词,想当然写了 unbalance,后知后觉应该是 imbalance

  • unstable 的名词形式不是 unstableness,而是 instability

  • 强度的表达是 strength,strongness 说的是身体好的那种结实

  • 钙化这个词是对钙元素 calcium 中的词根 calci 进行变体得出的,但不应该是 calcificate 而是 calcify

文字中堆叠数据:

首先来感受一下以下两组数据:

The mean greenhouse temperatures noted on days 1, 2, 3, 4, and 5, respectively, were as follows: 20°C, 21.3°C, 21.8°C, 22.5°C, and 23.4°C under the experimental conditions and 19.1°C, 19.5°C, 20.1°C, 20.5°C, and 20.8°C under the control conditions (p < 0.05).

The daily increase in the mean greenhouse temperature over the 5-day period was more significant under the experimental conditions than under the control conditions (0.85 ± 0.3 vs. 0.42 ± 0.2, p < 0.05).

像上面第一个这种,在正文部分叠加太多数据会显得过于混乱,影响读者理解,从作者角度来说还要兼顾语法。通常原始数据可以用图标形式呈现,在文字中简单解释,避免重复表达。

句子不完整:

如果单纯只写:Blood pressure has been found to be associated with poor cognitive performance.,没有其他上下文信息,很容易给人一种话没说完的感觉。所以和有认知表现不佳有联系的究竟是高血压还是低血压?改成:Blood pressure higher than 150 mm Hg has been found to be associated with poor cognitive performance. 就清晰很多

从句、短语乱用:

There was a significant difference in the degree of interpersonal attraction between the two groups.

我这句话本来想表达的是,这两组人在人际交往中的吸引力表现很不一样。跟着中文语言习惯写,读起来好像很顺,但其实有歧义。这里 between the two groups 修饰的是 attraction 而不是 difference。正确写法可以参考:

There was a significant difference between the two groups in the degree of interpersonal attraction.

 对基本发表道德缺乏常识:

  • 文中引用的部分没有用自己的话复述,结果在查重上被卡

  • 主动要求撤稿后找下家,期刊说我一稿多投,因为第一家撤稿流程还没走完

有没有看到写论文时的自己?假如你对已经开始对号入座,心里大喊“是我是我是我”!请说出你的故事。在本文留言评论那些你曾犯过的,或发人深省或糟心的论文写作小错误。

作为回报,我们会送出一份英文学术写作错题集的电子样书,扫码下方二维码关注回复“写作错误”就能领取:

202740amgkz73cq7nghcgz.jpg

本书将由清华大学出版社发行,假如你的例子足够有代表性,还有机会成为本书贡献者!

 

参考资料:

Livio, Mario, 1945-. Brilliant Blunders : from Darwin to Einstein - Colossal Mistakes by Great Scientists That Changed Our Understanding of Life and the Universe. New York :Simon & Schuster, 2013. Print.



http://blog.sciencenet.cn/blog-769813-1128249.html

上一篇:科研诚信讲了这么久,研究到哪个阶段最容易搞砸?
下一篇:当期刊说 Under Review,他们在说什么

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2018-12-19 09:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部