|||
此次“雪龙号”被困,起因是那条澳大利亚和英国等国的气候活动分子组织的一次所谓科考。
所谓“两极冰川融化”,一直是全球变暖宣传分子热炒的话题。气候模型预测的是南极海冰减少,但是实际观测是南极海冰增加:
变暖宣传分子只承认模型而不承认事实;他们趁南极夏天搞了个俄罗斯船,去证明全球变暖导致南极洲周围海冰减少,所以才被困在那里(当然现在既然发现海冰那么多,自然,海冰增加也就成了全球变暖的证据)。
而救援行动严重消耗了南极真正科学研究的极为有限的资源。下面是澳大利亚媒体对法国极地研究所所长的采访报导,提到中国因为救援行动而被迫取消了所有的研究活动:
The head of France's polar science institute has voiced fury at the misadventures of a Russian ship trapped in Antarctic ice, deriding what he called a tourists' trip that had diverted resources from real science.
In an interview with AFP, Yves Frenot, director of the French Polar Institute, said he had no issue at all with rescuing those aboard the stricken vessel.
But, he said, the trip itself was a "pseudo-scientific expedition" that, because it had run into difficulties, had drained resources from the French, Chinese and Australian scientific missions in Antarctica.
...
Because of the rescue operations, French scientists had had to scrap a two-week oceanographic campaign this month using the Astrolabe, Frenot said.
"The Chinese have had to cancel all their scientific programme, and my counterpart in Australia is spitting tacks with anger, because their entire summer has been wiped out."
Antarctica has about 80 scientific bases, of which around 40 are permanently staffed and others manned on a seasonal or temporary basis.
Only three bases are inland; the others are on the coast.
"If we want these bases to operate all year round, it is essential to resupply with food and fuel during the brief window of opportunity," Frenot said.
http://news.ninemsn.com.au/world/2014/01/04/06/00/french-polar-chief-slams-antarctic-cruise
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-24 04:20
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社