|||
答陈奂生博主的问题:英文名词“SMOG~烟雾”的来历
今天看到了澳大利亚顶尖大气化学家,国际顶级大气环境杂志(Atmospheric Environment)主编,Peter Brimblecome教授1987年所著《The Big Smoke – A history of air pollution in London since medieval times》的2011年重印本。
在第165页下端写道:
“The mixture of smoke and fog that settled in over London had been common in Victorian times. In 1905 Des Voeux proposed that this mixture be termed ‘smog’, a word with such wonderful assonance that it has never been dropped; rather it has been applied with ever-increasing frequency even to phenomena that are neither smoke nor fog (for instance the photochemical ‘smog’ of Los Angeles). …”
作者同时又注明,这一节的许多基础材料来自1968年出版,W. Wise所著《Killer Smog》和1981年出版E. Ashby和M. Anderson所著《The Politics of Clean Air》。
翻译:
在维多利亚时代,烟气和大雾混合覆盖伦敦成了常事。1905年,Des Voeux建议可称此混合物为“smog~烟雾”。这一名词如此美妙和谐,以致从此被广为应用;而且使用频率不断升高,甚至用于既不是烟气也不是大雾的现象(例如洛杉矶的光化学“烟雾”)。
(2014年11月5日注:查阅英文的“维基百科~Wikipedia”找到:
Dr. Henry Antoine Des Voeux, a scientist who first coined the term "smog")
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-25 14:44
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社