谢鑫的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xsquare 专业方向:专利理论及申请实务,专利挖掘、专利预警、知识产权保护等

博文

欧洲专利公约译文(中英文对照)——目录

已有 9562 次阅读 2012-2-13 22:24 |系统分类:科研笔记|关键词:欧洲专利公约,译文| 译文, 欧洲专利公约

过去一段时间一直在试着翻译欧洲专利公约,主要是为了了解相关的内容。虽然网上有一些欧洲专利公约的翻译,但都太陈旧,有些地方翻译也不太准确,所以我根据欧洲专利局网站上第14版的欧洲专利公约试着进行翻译。在翻译过程中参照了国家知识产权局网站上的译文(http://www.sipo.gov.cn/zcfg/flfg/zl/gjty/200804/t20080415_378154.html),请大家批评指正,希望最后能形成一个比较规范的译文。
下面先贴目录,正文会陆续贴出。

目录

Table of contents

序言

PREAMBLE

第一部分一般规定和组织条款

PART I

GENERAL AND INSTITUTIONAL PROVISIONS

第一章 一般规定

Chapter I

General provisions

1  授予专利的欧洲法律

Art. 1 European law for the grant of patents

2  欧洲专利

Art. 2 European patent

3  地域效力

Art. 3 Territorial effect

4  欧洲专利组织

Art. 4 European Patent Organisation

4a缔约国部长会议

Art. 4a Conference of ministers of the Contracting States

第二章 欧洲专利组织

Chapter II

The European Patent Organisation

5  法律地位

Art. 5 Legal status

6  总部

Art. 6 Headquarters

7  欧洲专利局分局

Art. 7 Sub-offices of the European Patent Office

8  特权和豁免

Art. 8 Privileges and immunities

9  责任

Art. 9 Liability

第三章 欧洲专利局

Chapter III

The European Patent Office

10  管理

Art. 10 Management

11  高级职员的任命

Art. 11 Appointment of senior employees

12职员职责

Art. 12 Duties of office

13本组织与欧洲专利局职员之间的争议

Art. 13 Disputes between the Organisation and the employees of the EuropeanPatent Office

14欧洲专利局、欧洲专利申请和其他文件的语言

Art. 14 Languages of the European Patent Office, European patent applicationsand other documents

15履行程序的部门

Art. 15 Departments entrusted with the procedure

16受理处

Art. 16 Receiving Section

17检索部

Art. 17 Search Divisions

18审查部

Art. 18 Examining Divisions

19异议部

Art. 19 Opposition Divisions

20法律部

Art. 20 Legal Division

21申诉委员会

Art. 21 Boards of Appeal

22扩大的申诉委员会

Art. 22 Enlarged Board of Appeal

23委员会成员的独立性

Art. 23 Independence of the members of the Boards

24回避和异议

Art. 24 Exclusion and objection

25技术意见

Art. 25 Technical opinion

第四章 行政委员会

Chapter IV

The Administrative Council

26成员

Art. 26 Membership

27主任

Art. 27 Chairmanship

28理事会

Art. 28 Board

29会议

Art. 29 Meetings

30观察员的出席

Art. 30 Attendance of observers

31行政委员会的语言

Art. 31 Languages of the Administrative Council

32人员、场所和设备

Art. 32 Staff, premises and equipment

33在某些情况下行政委员会的权限

Art. 33 Competence of the Administrative Council in certain cases

34投票权

Art. 34 Voting rights

35投票规则

Art. 35 Voting rules

36选票比例

Art. 36 Weighting of votes

第五章 财务规定

Chapter V

Financial provisions

37预算资金

Art. 37 Budgetary funding

38本组织的资产

Art. 38 The Organisation's own resources

39缔约国关于欧洲专利维持费的应缴款项

Art. 39 Payments by the Contracting States in respect of renewalfees for European patents

40费用和支付等级——特殊会费

Art. 40 Level of fees and payments –Special financial contributions

41预付款

Art. 41 Advances

42预算

Art. 42 Budget

43开支的授权

Art. 43 Authorisation for expenditure

44不可预见开支的拨款

Art. 44 Appropriations for unforeseeable expenditure

45会计年度

Art. 45 Accounting period

46预算的准备和通过

Art. 46 Preparation and adoption of the budget

47临时预算

Art. 47 Provisional budget

48预算执行

Art. 48 Budget implementation

49账目审计

Art. 49 Auditing of accounts

50财务条例

Art. 50 Financial Regulations

51费用

Art. 51 Fees

第二部分实体专利法

PART II

SUBSTANTIVE PATENT LAW

第一章可专利性

Chapter I

Patentability

52可授予专利的发明

Art. 52 Patentable inventions

53可专利性的排除

Art. 53 Exceptions to patentability

54新颖性

Art. 54 Novelty

55不丧失新颖性的公开

Art. 55 Non-prejudicial disclosures

56创造性

Art. 56 Inventive step

57工业应用

Art. 57 Industrial application

第二章有权申请和获得欧洲专利的人——发明人署名

Chapter II

Persons entitled to apply for and obtain a European patent – Mentionof the inventor

58提交欧洲专利申请的资格

Art. 58 Entitlement to file a European patent application

59多个申请人

Art. 59 Multiple applicants

60欧洲专利的权属

Art. 60 Right to a European patent

61无资格的人提交的欧洲专利申请

Art. 61 European patent applications filed by non-entitled persons

62发明人的署名权

Art. 62 Right of the inventor to be mentioned

第三章欧洲专利及欧洲专利申请的效力

Effects of the European patent and the European patent application

63欧洲专利的期限

Art. 63 Term of the European patent

64欧洲专利赋予的权利

Art. 64 Rights conferred by a European patent

65欧洲专利的翻译

Art. 65 Translation of the European patent

66欧洲申请和国内申请的等同

Art. 66 Equivalence of European filing with national filing

67欧洲专利申请公开后赋予的权利

Art. 67 Rights conferred by a European patent application afterpublication

68欧洲专利撤销或限制的效力

Art. 68 Effect of revocation or limitation of the European patent

69保护范围

Art. 69 Extent of protection

70欧洲专利或欧洲专利申请的正式文本

Art. 70 Authentic text of a European patent application or European patent

第四章欧洲专利申请作为财产权的客体

Chapter IV

The European patent application as an object of property

71权利的转移和构成

Art. 71 Transfer and constitution of rights

72转让

Art. 72 Assignment

73合同许可

Art. 73 Contractual licensing

74法律适用

Art. 74 Law applicable

第三部分欧洲专利申请

PART III

THE EUROPEAN PATENT APPLICATION

第一章欧洲专利申请的递交和要求

Chapter I

Filing and requirements of the European patent application

75欧洲专利申请的递交

Art. 75 Filing of a European patent application

76欧洲分案申请

Art. 76 European divisional applications

77欧洲专利申请的传送

Art. 77 Forwarding of European patent applications

78欧洲专利申请的要求

Art. 78 Requirements of a European patent application

79缔约国的指定

Art. 79 Designation of Contracting States

80申请日

Art. 80 Date of filing

81发明人的指定

Art. 81 Designation of the inventor

82发明的单一性

Art. 82 Unity of invention

83发明的公开

Art. 83 Disclosure of the invention

84权利要求书

Art. 84 Claims

85摘要

Art. 85 Abstract

86欧洲专利申请的维持费

Art. 86 Renewal fees for the European patent application

第二章优先权

Chapter II

Priority

87优先权

Art. 87 Priority right

88要求优先权

Art. 88 Claiming priority

89优先权的效力

Art. 89 Effect of priority right

第四部分授权程序

PART IV

PROCEDURE UP TO GRANT

90递交时审查和形式审查

Art. 90 Examination on filing and examination as to formalrequirements

91(删除)

Art. 91 (deleted)

92作出欧洲专利检索报告

Art. 92 Drawing up of the European search report

93欧洲专利申请的公开

Art. 93 Publication of the European patent application

94欧洲专利申请的审查

Art. 94 Examination of the European patent application

95(删除)

Art. 95 (deleted)

96(删除)

Art. 96 (deleted)

97授权或驳回

Art. 97 Grant or refusal

98欧洲专利说明书的出版

Art. 98 Publication of the specification of the European patent

第五部分异议和限制程序

PART V

OPPOSITION AND LIMITATION PROCEDURE

99异议

Art. 99 Opposition

100异议理由

Art. 100 Grounds for opposition

101异议的审查——欧洲专利的撤销或维持

Art. 101 Examination of the opposition –Revocation or maintenance ofthe European patent

102(删除)

Art. 102 (deleted)

103欧洲专利新说明书的公布

Art. 103 Publication of a new specification of the European patent

104费用

Art. 104 Costs

105推定侵权人的参与

Art. 105 Intervention of the assumed infringer

105 a限制或撤销的请求

Art. 105a Request for limitation or revocation

105 b欧洲专利的限制或撤销

Art. 105b Limitation or revocation of the European patent

105 c修改后的欧洲专利说明书的公布

Art. 105c Publication of the amended specification of the European patent

第六部分申诉程序

PART VI

APPEALS PROCEDURE

106可以申诉的决定

Art. 106 Decisions subject to appeal

107有权申诉和参加申诉程序的人

Art. 107 Persons entitled to appeal and to be parties to appealproceedings

108期限和形式

Art. 108 Time limit and form

109前置审查

Art. 109 Interlocutory revision

110申诉的审查

Art. 110 Examination of appeals

111申诉的决定

Art. 111 Decision in respect of appeals

112扩大的申诉委员会的决定或意见

Art. 112 Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal

112a请求扩大的申诉委员会复审

Art. 112a Petition for review by the Enlarged Board of Appeal

第七部分共同条款

PART VII

COMMON PROVISIONS

第一章程序的共同条款

Chapter I

Common provisions governing procedure

113听证的权利和决定的依据

Art. 113 Right to be heard and basis of decisions

114欧洲专利局自行审查

Art. 114 Examination by the European Patent Office of its own motion

115第三人的意见

Art. 115 Observations by third parties

116口审

Art. 116 Oral proceedings

117证据的形式和采集

Art. 117 Means and taking of evidence

118欧洲专利申请或欧洲专利的一致性

Art. 118 Unity of the European patent application or European patent

119通知

Art. 119 Notification

120期限

Art. 120 Time limits

121欧洲专利申请的继续审理

Art. 121 Further processing of the European patent application

122权利恢复

Art. 122 Re-establishment of rights

123修改

Art. 123 Amendments

124现有技术的信息

Art. 124 Information on prior art

125一般原则的参考

Art. 125 Reference to general principles

126(删除)

Art. 126 (deleted)

第二章向公众或官方机构提供信息

Chapter II

Information to the public or to official authorities

127欧洲专利登记簿

Art. 127 European Patent Register

128案卷查阅

Art. 128 Inspection of files

129定期出版物

Art. 129 Periodical publications

130情报交流

Art. 130 Exchange of information

131行政和法律合作

Art. 131 Administrative and legal co-operation

132出版物交换

Art. 132 Exchange of publications

第三章代理

Chapter III

Representation

133代理的一般原则

Art. 133 General principles of representation

134欧洲专利局的代理人

Art. 134 Representation before the European Patent Office

134a欧洲专利局的专利代理人协会

Institute of Professional Representatives before the European PatentOffice

第八部分对国内法的影响

PART VIII

IMPACT ON NATIONAL LAW

第一章转换为国内专利申请

Chapter I

Conversion into a national patent application

135转换请求

Art. 135 Request for conversion

136(删除)

Art. 136 (deleted)

137转换的形式要求

Art. 137 Formal requirements for conversion

第二章撤销和优先权

Chapter II

Revocation and prior rights

138欧洲专利的撤销

Art. 138 Revocation of European patents

139优先权和同日权

Art. 139 Prior rights and rights arising on the same date

第三章其他影响

Miscellaneous effects

140国内实用新型和实用证书

Art. 140 National utility models and utility certificates

141欧洲专利维持费

Art. 141 Renewal fees for European patents

第九部分特别协议

PART IX

SPECIAL AGREEMENTS

142单一专利

Art. 142 Unitary patents

143欧洲专利局的专门机构

Art. 143 Special departments of the European Patent Office

144专门机构的代表

Art. 144 Representation before special departments

145行政委员会的特别委员会

Art. 145 Select committee of the Administrative Council

146执行特别任务费用的分担

Art. 146 Cover for expenditure for carrying out special tasks

147单一专利维持费的支付

Art. 147 Payments in respect of renewal fees for unitary patents

148欧洲专利申请作为财产权的客体

Art. 148 The European patent application as an object of property

149共同指定

Art. 149 Joint designation

149a缔约国之间的其他协议

Art. 149a Other agreements between the Contracting States

第十部分根据专利合作条约的国际申请——欧洲-PCT申请

PART X

INTERNATIONAL APPLICATIONS UNDER THE PATENTCOOPERATION TREATY–EURO-PCT APPLICATIONS

150专利合作条约申请

Art. 150 Application of the Patent Cooperation Treaty

151欧洲专利局作为受理局

Art. 151 The European Patent Office as a receiving Office

152欧洲专利局作为国际检索单位或国际初步审查单位

Art. 152 The European Patent Office as an International SearchingAuthority or International Preliminary Examining Authority

153欧洲专利局作为指定局或选定局

Art. 153 The European Patent Office as designated Office or electedOffice

154(删除)

Art. 154 (deleted)

155(删除)

Art. 155 (deleted)

156(删除)

Art. 156 (deleted)

157(删除)

Art. 157 (deleted)

158(删除)

Art. 158 (deleted)

第十一部分过渡条款(删除)

PART XI

TRANSITIONAL PROVISIONS (deleted)

第十二部分最终条款

PART XII

FINAL PROVISIONS

164实施细则与议定书

Art. 164 Implementing Regulations and Protocols

165签字批准

Art. 165 Signature – Ratification

166加入

Art. 166 Accession

167(删除)

Art. 167 (deleted)

168适用的地域

Art. 168 Territorial field of application

169生效

Art. 169 Entry into force

170首次会费

Art. 170 Initial contribution

171公约有效期

Art. 171 Duration of the Convention

172修订

Art. 172 Revision

173缔约国之间的争议

Art. 173 Disputes between Contracting States

174退出

Art. 174 Denunciation

175已获权利的保留

Art. 175 Preservation of acquired rights

176原缔约国的财政权利和义务

Art. 176 Financial rights and obligations of former ContractingStates

177公约的语言

Art. 177 Languages of the Convention

178传送和通知

Art. 178 Transmission and notifications




http://blog.sciencenet.cn/blog-540476-537109.html

上一篇:2011年全国专利代理人考试——专利法律知识试题简析91-100
下一篇:欧洲专利公约译文(中英文对照)——序言

2 赵凤光 刘旭霞

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (3 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2019-12-10 12:21

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部