谢鑫的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xsquare 专业方向:专利理论及申请实务,专利挖掘、专利预警、知识产权保护等

博文

欧洲专利公约实施细则译文(中英文对照)——第101条-第120条

已有 3971 次阅读 2016-9-11 18:24 |系统分类:科研笔记| 欧洲专利公约实施细则

101不予受理申诉的驳回

(1)如果申诉不符合公约第106-108条、实施细则97991(b)(c)款或第2款,申诉委员会应当因不予受理而驳回该申诉,除非在根据公约第108条的相关期限期满之前补正了任意缺陷。

(2)如果申诉委员会注意到申诉不符合第99条第1(a)款,应当通知申诉人并且要求其在指定期限内补正指出的缺陷。如果未按期补正缺陷,申诉委员会应当因不予受理而驳回该申诉。

R. 101 Rejection of the appeal as inadmissible

(1)If the appeal does not comply with Articles 106 to 108, Rule 97 or Rule 99,paragraph 1(b)or (c) or paragraph 2,the Board of Appeal shall reject it as inadmissible, unless any deficiency hasbeen remedied before the relevant period under Article 108 hasexpired.

(2)If the Board of Appeal notes that the appeal does not complywith Rule 99,paragraph 1(a), it shall communicate this to the appellant and shallinvite him to remedy the deficiencies noted within a period to be specified. Ifthe deficiencies are not remedied in due time, the Board of Appeal shall rejectthe appeal as inadmissible.

102申诉委员会决定的形式

决定应当由申诉委员会主席以及申诉委员会注册的主管职员通过签名或其他任何合适方式认证。决定应当包含:

(a)决定由申诉委员会做出的陈述;

(b)做出决定的日期;

(c)参与申诉委员会的主席以及其他成员的姓名;

(d)当事人及其代理人的姓名;

(e)当事人的请求;

(f)事实概要;

(g)理由;

(h)申诉委员的命令,包括关于费用的决定(在合适的情况下)。

R. 102 Form of decision of the Board of Appeal

The decision shall be authenticated by the Chairman of the Board ofAppeal and by the competent employee of the registry of the Board of Appeal,either by their signature or by any other appropriate means. The decision shall contain:

(a)a statement that it was delivered by the Board of Appeal;

(b)the date when the decision was taken;

(c)the names of the Chairman and of the other members of the Boardof Appeal taking part;

(d)the names of the parties and their representatives;

(e)the requests of the parties;

(f)a summary of the facts;

(g)the reasons;

(h)the order of the Board of Appeal, including, where appropriate, adecision on costs.  

103申诉费的返还

(1)在下列情况下应当全部返还申诉费:

(a)在前置修改的情况下或者在申诉委员会认为申诉可以允许的情况下,如果由于实质性程序错误而使得该返还公平合理,或者

(b)如果申诉在递交申诉理由的意见陈述之前并且在递交意见陈述期限期满之前撤回。

(2)如果在根据第1(b)款的期限期满之后撤回申诉,在下列情况下撤回发生,返还申诉费的50%

(a)如果已经确定口审程序日期,至少在该日期前四周;

(b)如果没有确定口审程序日期,并且申诉委员会已经发出通知要求申诉人递交答辩意见,在申诉委员会确定用于递交答辩意见的期限期满之前;

(c)在决定发出之前,在其他所有的情况下。

(3)如果被质疑的决定的部门修改了其决定,并且认为由于实质性程序错误而使得返还公正,应当安排返还。在所有其他情况下,由申诉委员会决定返还事宜。

R. 103 Reimbursement of appeal fees

(1)The appeal fee shall be reimbursed in full

(a)in the event of interlocutory revision or where the Board ofAppeal deems an appeal to be allowable, if such reimbursement is equitable byreason of a substantial procedural violation, or  

(b)if the appeal is withdrawn before the filing of the statement ofgrounds of appeal and before the period for filing that statement hasexpired.

(2)The appeal fee shall be reimbursed at 50% if the appeal iswithdrawn after expiry of the period under paragraph 1(b),provided withdrawal occurs:

(a)if a date for oral proceedings has been set, at least four weeksbefore that date;

(b)if no date for oral proceedings has been set, and the Board ofAppeal has issued a communication inviting the appellant to file observations,before expiry of the period set by the Board for filing observations;

(c)in all other cases, before the decision is issued.

(3)The department whose decision is impugned shall order thereimbursement if it revises its decision and considers reimbursement equitableby reason of a substantial procedural violation. In all other cases, matters ofreimbursement shall be decided by the Board of Appeal.

第二章请求扩大的申诉委员会复审

Chapter II Petitions for review by the Enlarged Board of Appeal

104严重的程序缺陷

在下列情况中,根据公约第112a条第2(d)款的严重程序缺陷可能已经发生,

(a)与公约第116条相反,申诉委员会未安排请求人请求举行的口审程序,或者

(b)针对申诉做出决定而非针对关于所涉决定的请求做出决定。

R. 104 Further fundamental procedural defects

A fundamental procedural defect under Article 112a,paragraph 2(d), may have occurred where the Board of Appeal,

(a)contrary to Article 116,failed to arrange for the holding of oral proceedings requested by the petitioner,or

(b)decided on the appeal without deciding on a request relevant tothat decision.

105犯罪行为

如果主管法院或机关最终确定发生了犯罪行为,可以基于公约第112a条第2(e)款请求复审;并非一定要定罪。

R. 105 Criminal acts

A petition for review may be based on Article 112a,paragraph 2(e), if a competent court or authority has finallyestablished that the criminal act occurred; a conviction is not necessary.

106提出异议的义务

根据公约第112a条第2(a)-(d)款的请求仅在申诉程序期间提起关于程序缺陷的异议并且被申诉委员会拒绝的情况下(不包括在申诉程序期间不能提起该异议的情况)才予以受理。

R. 106 Obligation to raise objections

A petition under Article 112a,paragraph 2(a) to (d),is only admissible where an objection in respect of the procedural defect wasraised during the appeal proceedings and dismissed by the Board of Appeal,except where such objection could not be raised during the appeal proceedings.

107复审请求的内容

(1)请求应当包含:

(a)如第41条第2(c)款规定的请求人的姓名或名称以及地址;

(b)将被复审的决定的指示。

(2)请求应当指明撤销申诉委员会决定的理由以及请求所基于的事实和证据。

(3)实施细则的第三部分应当准用于复审请求以及程序中递交的文件。

R. 107 Contents of the petition for review

(1)The petition shall contain:  

(a)the name and the address of the petitioner as provided in Rule 41,paragraph 2(c);

(b)an indication of the decision to be reviewed.

(2)The petition shall indicate the reasons for setting aside thedecision of the Board of Appeal, and the facts and evidence on which thepetition is based.  

(3)Part III of the Implementing Regulations shall apply mutatismutandis to the petition for review and the documents filed in theproceedings.  

108对请求的审查

(1)如果请求不符合公约第112a条第124款,实施细则第1061071(b)2款,扩大的申诉委员会应当因不予受理而驳回它,除非在根据公约第112a条第4款的有关期限期满之前补正了任何缺陷。

(2)如果扩大的申诉委员会注意到请求不符合第107条第1(a)款,应当通知请求人并且要求其在指定期限内补正指出的缺陷。如果未按期补正缺陷,扩大的申诉委员会应当因不予受理而驳回请求。

(3)如果请求可以允许,扩大的申诉委员会应当撤销申诉委员会的决定并且命令重启根据第12条第4款负责的申诉委员会的程序。扩大的申诉委员会可以命令参与被撤销的决定的申诉委员会成员应当被替换。

R. 108 Examination of the petition

(1)If the petition does not comply with Article 112a,paragraphs 1, 2 or 4, Rule 106 orRule 107,paragraph 1(b) or 2,the Enlarged Board of Appeal shall reject it as inadmissible, unless any defecthas been remedied before the relevant period under Article 112a,paragraph 4, expires.

(2)If the Enlarged Board of Appeal notes that the petition does notcomply with Rule 107,paragraph 1(a), it shall communicate this to the petitioner and shallinvite him to remedy the deficiencies noted within a period to be specified. Ifthe deficiencies are not remedied in due time, the Enlarged Board of Appealshall reject the petition as inadmissible.

(3)If the petition is allowable, the Enlarged Board of Appeal shallset aside the decision of the Board of Appeal and order the re-opening of theproceedings before the Board of Appeal responsible under Rule 12,paragraph 4. The Enlarged Board of Appeal may order that members ofthe Board of Appeal who participated in taking the decision set aside shall bereplaced.

109处理复审请求的程序

(1)在根据公约第112a条的程序中,除另有规定外,应当适用关于申诉委员会的程序的规定。不应当适用第115条第1款第2句、第118条第2款第1句以及第132条第2款。扩大的申诉委员会应当指定不同于第4条第1款第1句的期限。

(2)扩大的申诉委员会

(a)由两个法律适格成员和一个技术适格成员组成,应当审查所有的复审请求并且应当驳回那些明显不予受理或不允许的复审请求;该决定应当要求一致同意;

(b)由四个法律适格成员和一个技术适格成员组成,应当对未根据子条款(a)被驳回的任何请求做出决定。

(3)根据第2(a)款组成的扩大的申诉委员会应当基于请求做出决定而无需其他当事人参与。

R. 109 Procedure in dealing with petitions for review

(1)In proceedings under Article 112a,the provisions relating to proceedings before the Boards of Appeal shall apply,unless otherwise provided. Rule 115,paragraph 1, second sentence,Rule 118,paragraph 2, first sentence, and Rule 132,paragraph 2, shall not apply. The Enlarged Board of Appeal may specifya period deviating from Rule 4,paragraph 1, first sentence.

(2)The Enlarged Board of Appeal  

(a)consisting of two legally qualified members and one technicallyqualified member shall examine all petitions for review and shall reject thosewhich are clearly inadmissible or unallowable; such decision shall requireunanimity;

(b)consisting of four legally qualified members and one technicallyqualified member shall decide on any petition not rejected under sub-paragraph (a).

(3)The Enlarged Board of Appeal composed according to paragraph 2(a) shalldecide without the involvement of other parties and on the basis of thepetition.

110复审请求费的返还

如果申诉委员的程序被重启,扩大的申诉委员会应当安排返还复审请求费。

The Enlarged Board of Appeal shall order the reimbursement of thefee for a petition for review if the proceedings before the Boards of Appealare reopened.  

7部分公约第七部分的实施细则

Part VII Implementing Regulations to part VII of the Convention

第一章欧洲专利局的决定和通知

Chapter I Decisions and communications of the European Patent Office

111决定的形式

(1)在欧洲专利局举行口审程序的情况下,可以口头决定。决定应随后书面给出并通知当事人。

(2)对于申诉公开的欧洲专利局的决定应当详细论述并且附有指出申诉可能性以及提请当事人注意公约第106-108条的通知(应当附有通知的正文)。当事人不可以援引通知的遗漏。

R. 111 Form of decisions

(1)Where oral proceedings are held before the European PatentOffice, the decision may be given orally. The decision shall subsequently beput in writing and notified to the parties.

(2)Decisions of the European Patent Office which are open to appealshall be reasoned and shall be accompanied by a communication pointing out thepossibility of appeal and drawing the attention of the parties to Articles 106 to 108,the text of which shall be attached. The parties may not invoke the omission ofthe communication.

112提醒权利丧失

(1)如果欧洲专利局注意到权利丧失已经发生,而没有关于欧洲专利申请驳回或授权、欧洲专利撤销或维持、或者取证的决定,应当通知有关当事人。

(2)如果有关当事人认为欧洲专利局的发现不准确,其可以在根据第1款的通知的两个月内申请关于该事宜的决定。欧洲专利局应当仅在其不同意请求该决定的当事人的意见的情况下才应当做出决定;否则其应当通知该当事人。

R. 112 Noting of loss of rights

(1)If the European Patent Office notes that a loss of rights hasoccurred, without any decision concerning the refusal of the European patentapplication or the grant, revocation or maintenance of the European patent, orthe taking of evidence, it shall communicate this to the party concerned.

(2)If the party concerned considers that the finding of the EuropeanPatent Office is inaccurate, it may, within two months of the communicationunder paragraph 1,apply for a decision on the matter. The European Patent Office shall take suchdecision only if it does not share the opinion of the party requesting it;otherwise, it shall inform that party.

113签名、姓名、印章

(1)来自欧洲专利局的任何决定、传票以及通知应当由负责的职员签名并且表明其姓名。

(2)在第1款中所指的文件由负责的职员使用计算机产生时,印章可以替换签名。在文件由计算机自动产生时,职员的名字可以豁免。同样应当适用于预先印制的通知。

R. 113 Signature, name, seal

(1)Any decisions, summonses, notices and communications from theEuropean Patent Office shall be signed by, and state the name of, the employeeresponsible.

(2)Where a document referred to in paragraph 1 isproduced by the employee responsible using a computer, a seal may replace thesignature. Where the document is produced automatically by a computer, theemployee's name may also be dispensed with. The same shall apply to pre-printednotices and communications.

第二部分第三人的意见

Chapter II Observations by third parties

114第三人的意见

(1)第三人的任何意见应当以欧洲专利局的官方语言书面递交并且说明其所基于的理由。应当适用第3条第3款。

(2)任何该意见应当发送至专利申请人或所有人,专利申请人或所有人可以对其进行评价。

R. 114 Observations by third parties

(1)Any observations by a third party shall be filed in writing in anofficial language of the European Patent Office and state the grounds on whichthey are based. Rule 3,paragraph 3, shall apply.

(2)Any such observations shall be communicated to the applicant foror proprietor of the patent, who may comment on them.

第三章口审程序和取证

Chapter III Oral proceedings and taking of evidence

115口审程序的传唤

(1)应当根据公约第116条传唤当事人到口审程序,提请他们注意实施细则该条的第2款。应当至少给予两个月的传唤通知,出给当事人同意更短的期限。

(2)如果按期传唤到欧洲专利局口审程序的当事人未如传唤地出现,口审程序可以没有该当事人而继续。

R. 115 Summons to oral proceedings

(1)The parties shall be summoned to oral proceedings under Article 116,drawing their attention to paragraph 2 ofthis Rule. At least two months' notice of the summons shall be given, unlessthe parties agree to a shorter period.

(2)If a party duly summoned to oral proceedings before the EuropeanPatent Office does not appear as summoned, the proceedings may continue withoutthat party.

116口审程序的准备

(1)在发出传票时,欧洲专利局应当注意为了做出决定其认为需要讨论的点。同时应当确定针对口审程序准备中用于做出书面意见的最后日期。不应当适用第32条。在该日期后展示的新事实或证据不需要考虑,除非接受程序的主题已经改变的理由。

(2)如果申请人或专利所有人已经被通知有损专利授权或维持的理由,其可以被要求在第1款第2句指定的日期提交符合公约要求的文件。应当准用第1款第34句。

R. 116 Preparation of oral proceedings

(1)When issuing the summons, the European Patent Office shall drawattention to the points which in its opinion need to be discussed for thepurposes of the decision to be taken. At the same time a final date for makingwritten submissions in preparation for the oral proceedings shall be fixed.Rule 132 shallnot apply. New facts and evidence presented after that date need not beconsidered, unless admitted on the grounds that the subject of the proceedingshas changed.

(2)If the applicant or patent proprietor has been notified of thegrounds prejudicing the grant or maintenance of the patent, he may be invitedto submit, by the date specified in paragraph 1,second sentence, documents which meet the requirements of the Convention. Paragraph 1,third and fourth sentences, shall apply mutatis mutandis.

117取证的决定

在欧洲专利局认为有必要听证当事人、证人或专家,或者执行检查,其应当对此作出决定,安排其准备执行的调查、将要证明的相关事实以及调查的日期、时间和地点。如果当事人请求听证当事人或专家,决定应当指明请求人必须知道任何有关证人或专家的姓名和地址的期限。

R. 117 Decision on taking of evidence

Where the European Patent Office considers it necessary to hear aparty, witness or expert, or to carry out an inspection, it shall take adecision to this end, setting out the investigation which it intends to carryout, relevant facts to be proved and the date, time and place of theinvestigation. If the hearing of a witness or expert is requested by a party,the decision shall specify the period within which the requester must makeknown the name and address of any witness or expert concerned.  

118在欧洲专利局出示证据的传唤

(1)在欧洲专利局出示证据的传票应当发送到有关当事人、证人或专家。

(2)应当给予至少两个月的向当事人、证人或专家发送来作证的传唤通知,除非他们同意更短的期限。传票应当包含:

(a)根据第117条的决定的摘录,指明安排的调查的日期、时间和地点并陈述关于当事人、证人或专家将被听证的事实;

(b)证人或专家可以根据第122条第2-4款援引的权利的详细情况以及当事人的姓名或名称;

(c)当事人、证人或专家可以请求根据第120条由其居住国家的主管法院听证的指示,以及通知欧洲专利局在指定的期限内其是否准备出现在欧洲专利局的提示。

R. 118 Summons to give evidence before the European Patent Office

(1)A summons to give evidence before the European Patent Officeshall be issued to the parties, witnesses or experts concerned.

(2)At least two months' notice of a summons issued to a party,witness or expert to testify shall be given, unless they agree to a shorterperiod. The summons shall contain:

(a)an extract from the decision under Rule 117,indicating the date, time and place of the investigation ordered and statingthe facts in respect of which parties, witnesses or experts are to be heard;

(b)the names of the parties and particulars of the rights which thewitnesses or experts may invoke under Rule 122,paragraphs 2 to 4;

(c)an indication that the party, witness or expert may request to beheard by a competent court of his country of residence under Rule 120,and an invitation to inform the European Patent Office, within a period to bespecified, whether he is prepared to appear before it.

119在欧洲专利局的证据审查

(1)审查部、异议部或申诉委员会可以委任其成员之一审查引证的证据。

(2)在当事人、证人或专家被听证前,其应当被通知欧洲专利局可以请求有关人员居住国家的主管法院复查其宣誓或者等同的具有约束力的方式的证词。

(3)当事人可以出席调查并可以向作证当事人、证人或专家提出有关问题。

R. 119 Examination of evidence before the European Patent Office

(1)The Examining Division, Opposition Division or Board of Appealmay commission one of its members to examine the evidence adduced.

(2)Before a party, witness or expert may be heard, he shall beinformed that the European Patent Office may request the competent court in thecountry of residence of the person concerned to re-examine his testimony underoath or in an equally binding form.

(3)The parties may attend an investigation and may put relevantquestions to the testifying party, witness or expert.  

120主管国内法院的听证

(1)被传唤到欧洲专利局的当事人、证人或者专家可以请求欧洲专利局允许由其居住国家的主管法院听证。如果请求了,或者在传票指定的期限内未收到答复,欧洲专利局可以根据公约第131条第2款请求主管法院听证有关人员。

(2)在欧洲专利局已经听证当事人、证人或专家的情况下,如果其认为证词在宣誓或者其他等同的具有约束力的方式作出合适,根据公约第131条第2款向有关人员居住国家的主管法院发送请求以复查其在该条件下的证词。

(3)当欧洲专利局请求主管法院取证,其可以请求法院在宣誓或者以等同的具有约束力的方式取证,并且允许所涉部门的成员出席听证并通过法院间接或直接询问当事人、证人或专家。

R. 120 Hearing by a competent national court

(1)A party, witness or expert who is summoned before the EuropeanPatent Office may request the latter to allow him to be heard by a competentcourt in his country of residence. If this is requested, or if no reply isreceived within the period specified in the summons, the European Patent Officemay, in accordance with Article 131,paragraph 2, request the competent court to hear the person concerned.

(2)If a party, witness or expert has been heard by the EuropeanPatent Office, the latter may, if it considers it advisable for the testimony tobe given under oath or in an equally binding form, issue a request under Article 131,paragraph 2, to the competent court in the country of residence of theperson concerned to re-examine his testimony under such conditions.

(3)When the European Patent Office requests a competent court totake evidence, it may request the court to take the evidence under oath or inan equally binding form and to permit a member of the department concerned toattend the hearing and question the party, witness or expert, either throughthe intermediary of the court or directly.  




https://blog.sciencenet.cn/blog-540476-1002315.html

上一篇:欧洲专利公约实施细则译文(中英文对照)——第11条-第100条
下一篇:欧洲专利公约实施细则译文(中英文对照)——第121条-第140条
收藏 IP: 124.64.121.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-24 13:21

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部