|
今天(2014年9月30日)晚饭时,我向家人谈自己学习俄语的中期计划,争取在学习一年后,能用俄语诵读俄罗斯诗人湼克拉索夫的名著《在俄罗斯谁能快乐而自由》。2013年9月22日,本博曾上传博文 《重读<在俄罗斯谁能快乐而自由>》。http://blog.sciencenet.cn/blog-531888-726876.html博文的附记说:
前天上午,我在家里发了点神经。躺在床上大声地读这本书的《序诗》,老婆孩子却都没有表示反对。我一直读完,共十九页。其开篇说:
年代没有关系,
地点不必提及。
却说有一回在大路上,
七个良善的农人相遇。
他们来自粉碎省,
来自悲苦县,
来自穷迫教区,
来自附近的乡村——(下略)
此事的后续是,小女儿把《在俄罗斯谁能快乐而自由》拿到学校去读了。我知道这件事,是因为她向我询问过该书的出版年代及译者的情况。今晚我提到自己的读书设想,只是闲谈,没想到竟引发了与孩子的一些讨论。首先,小女儿说她会背诵这部诗的开篇,并且在饭桌上当场背诵。其次,她还问我,妈妈也有一本《在俄罗斯谁能快乐而自由》,也是人民文学出版社1955年版的,但是很新。爸爸的这本为什么这么旧。我回答说,第一,我得到这本书时,就是旧书。第二,妈妈的书很新,证明没有好好读过。我们家里的有点不好意思,说,我只翻过这本书。女儿用半调侃、半赞扬的语气评论说,爸爸的这本书虽旧,但有历史感,封面上的油渍说明有人吃饭时读过它。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-24 22:50
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社