力源分享 http://blog.sciencenet.cn/u/chenkuifu

博文

物理量单位的缩写统统不要加s!!

已有 9100 次阅读 2018-5-15 08:19 |系统分类:论文交流

SI-Units-Globe-Logo.jpg

  为了书写简洁,科技论文中的物理量单位往往用缩写,特别是SI单位缩写在全世界都是统一的,比如centimeter缩写为cm

   在前文(0英里、0.2英里、1.0英里用复数还是单数?)中已经论及,对定量科学研究,所有量的语境都几乎不是“整整的一个”,所以所有物理量都应该用复数形式。但是如果全都使用复数,那复数还有必要吗,岂不画蛇添足吗?

  确实有这种感觉!所以美国国家标准与技术研究院(National Institute of Standards and TechnologyNIST)的物理测量实验室(Physical Measurement Laboratory)规定所有的单位缩写词都不许加s(https://physics.nist.gov/cuu/Units/checklist.html),

        合适(proper):  L=75 cm

        不合适(improper):  L= 75 cms

这可能是,一方面大家都s了,再加s也没有特别的意义了,而且缩写本来就是为了简洁,再加s就失去了最初的意义。然而,读法还是遵从有s习惯的,如:

        The speed ofsound is about 344 m·s-1 (meters per second).


  另外需要指出,缩写本身就是为了简洁,所以常规文字缩写所使用的“.”就完全没必要了(句末的句号总是要的)。如

        合适(proper): The length of the bar is75 cm.

                The bar is 75 cm long.

        不合适(improper:) The bar is 75 cm.long. (也增加了断句的困难)


相关连接

0英里、0.2英里、1.0英里用复数还是单数?

起修饰作用的名词是否一定是单数呢?

千与千们

No Apple

“领导,冒号!”与“亲爱的同学们,”

鹄本就应该读hao4-从语言作为工具的视角

e.g., etc., et al., i.e. viz.这些缩写嘛意思?

e.g., etc., et al., i.e. viz.这些缩写嘛意思?

力学专业数学课名称的翻译

汉语的“面”与英语的“sole”

Friendship是friend的ship?

Relation与Relationship的辨析

Like与Such as的细微差异

Such as前面要不要逗号?

BC是Before Christ,但AD却不是After Death

同根相煎?Respect, Respective和Respectively

是average, 还是mean?

清明诸节气的英文韵味

二十四节气的翻译(一)

我思故我在?

刻意让语义模糊形同流氓

并列名词前的冠词怎么用?

欧姆定律R=U/I的各字母是啥呢?

宪法与本构关系

an 和a的纠葛

团支书怎么翻译?

proof不是prove

前沿与Cutting Edge

奇葩的“norm”, 楷模的“范”

眼花缭乱的“刊物”叫法


HoriIcon.GIF




https://blog.sciencenet.cn/blog-510768-1114027.html

上一篇:起修饰作用的名词是否一定是单数呢?
下一篇:以秒为单位
收藏 IP: 114.251.216.*| 热度|

4 李传亮 杨正瓴 文克玲 张海涛

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (7 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-3-28 21:53

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部